Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская проза >> Под сиренью


Книга Сигизмунда Миронина «Почему Сталин защищал Лысенко» исследует сложные отношения между советским диктатором и печально известным псевдоученым Трофимом Лысенко. Автор проливает свет на это парадоксальное партнерство, которое оказало пагубное влияние на советскую науку и общество. Миронин подробно рассматривает биографии Сталина и Лысенко, а также исторический контекст, в котором они встретились. Он утверждает, что Сталин изначально был привлечен к лженаучным идеям Лысенко, поскольку они...

Луиза Мэй Олкотт - Под сиренью

Под сиренью
Книга - Под сиренью.  Луиза Мэй Олкотт  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Под сиренью
Луиза Мэй Олкотт

Жанр:

Детская проза, Сентиментальная проза, Для среднего школьного возраста (Подростковая литература) 12+

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Любовь

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Под сиренью"

Книга рассказывает историю о приключениях мальчика Бена Брауна, сбежавшего из цирка; об удивительной верующей семье, вооруженной самым сильным оружием: любовью и состраданием. Мисс Селия, Бэтти и Бэб не остаются равнодушными к нуждам голодного мальчика и принимают его в свою семью.
Им предстоит пережить и радостные, и трудные минуты. Их отношения пройдут много проверок и испытаний, которые закалят их и сделают настоящими друзьями.
Счастливое окончание истории, где мальчик встретит отца, обретет веру в Бога, найдет много новых друзей, — вот награда героев книги.

Читаем онлайн "Под сиренью". [Страница - 78]

к воротам, улыбаясь, как будто случившиеся горести и неудачи были прощены и забыты. Миссис Мосс проскользнула вперед и была первой, кто встречал миссис Селию, как только карета остановилась у входа во двор.

— Пока мы идем, расскажите мне новости. Я вижу, что кое-какие есть, — сказала молодая леди дружеским тоном, когда миссис Мосс встречала ее и восхваляла джентльмена, который тряс руку так, что она убедилась в словах Торни о том, что это был «обычно веселый» человек, не смотря на то, что министр.

Женщина вкратце рассказала хозяйке о произошедших событиях, и вновь прибывшие были настолько рады счастью Бэна, что не придали значения пожару, устроенному Бэб, хотя девочка чуть не спалила им дом.

— Ни слова об этом, так как сегодня все должны быть счастливы, — сказал мистер Джордж так добродушно, что миссис Мосс почувствовала, как камень свалился у нее с плеч.

— Бэб вечно просила фейерверки, но думаю, что сегодня она насмотрелась на них, — смеялся Торни, который шел по аллее, держа под руку миссис Мосс.

— Все так добры! Учитель, вышедший погулять с детьми, поздравил нас, когда мы проезжали мимо, и все вы так стараетесь для меня, — сказала миссис Селия, улыбаясь со слезами на глазах, когда они подошли к воротам, которые имели оживленный вид и производили сильное впечатление.

Миранда и Руди стояли по одну сторону, мистер Браун с Санчо стояли прямо, и все было чудесно украшено цветами, а надписи гласили: «Добро пожаловать домой!»

— Разве это не прекрасно! — восклицала миссис Селия, одаривая поцелуями детей, пожимая руки своим служанкам и сердечно глядя на незнакомца, держащего спокойного Санчо.

— Большинство людей украшают столбы на воротах каменными шарами, вазами, грифонами; а ваши живые образы значительно лучше, ведь они символизируют радость, особенно счастливый мальчик посредине, — сказал мистер Джордж, с интересом глядя на Бэна.

— Ты должен закончить то, что я всего лишь начала, — ответила Селия.

Санчо подбежал и, поздравляя, протянул лапу.

— Санчо, познакомь меня со своим хозяином. Я хочу поблагодарить его за то, что спас мой старый дом от пожара.

— Если бы я даже уберег дюжину домов, все равно это ничто в сравнении с тем, что Вы сделали для моего мальчика, мадам, — ответил мистер Браун.

— Для меня это удовольствие. Так что будьте добры, скажите ему, что это по-прежнему его дом, пока у него не появится своего. Слава Богу, теперь у него есть отец!

— Ну же, сестра, я вижу, что стол с чаем уже готов, а я ужасно голоден, — вмешался Торни.

— Подходите, друзья, по очереди, и позвольте мне всех вас поблагодарить за ваш радушный прием — это действительно теплый прием, — миссис Селия весело посматривала то на счастливые лица, то на старый дымоход, от которого все еще шел неприятный запах гари.

— Ох, нет! — воскликнула Бэб, пряча лицо.

— Она не со зла, — жалобно добавила Бэтти.

— За здоровье новобрачных!!! Ура! — прокричал Бэн, опуская свой флаг, когда его дорогая хозяйка, облокотившись на руку супруга, проходила через пеструю арку по усыпанной листьями тропинке к порогу дома, который должен был стать ее счастливым домом на долгие-долгие годы.

Большие ворота, возле которых когда-то лежал одинокий маленький скиталец, теперь всегда были открыты, и по тропе, где прежде играли дети, теперь могли ходить все. С этого времени гостеприимный прием ожидал каждого: богатого и бедного, молодого и старого — под Сиренью.

По вопросам приобретения этой и других книг, аудио-, видеокассет, DVD, CD обращаться по адресу:

Издательство «Любовь»

Publishing Co. Lyubov

8621 NE 34th Way

Vancouver, WA 98662

1 — (360) 896 — 6403

WWW.nashiknigi.com


Высылаем бесплатный каталог!

Издательство «Любовь»

2007

Примечания

1

Фестоны — зубчатая кайма по краю платья (прим. ред.).

(обратно)

2

Гринсбон — плотная хлопчато-бумажная ткань в «елочку» (прим. ред.).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Луиза Олкотт»:

Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт
- Маленькие женщины

Жанр: Зарубежная классическая проза

Год издания: 2020

Серия: Иностранная литература. Большие книги

Ребята Джо. Луиза Мэй Олкотт
- Ребята Джо

Жанр: Классическая проза

Год издания: 2020

Серия: Маленькие женщины (Сестры Марч)