Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская проза >> Библиотека мировой литературы для детей, том 23

Аркадий Петрович Гайдар , Лев Абрамович Кассиль - Библиотека мировой литературы для детей, том 23

Библиотека мировой литературы для детей, том 23
Книга - Библиотека мировой литературы для детей, том 23.  Аркадий Петрович Гайдар , Лев Абрамович Кассиль  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Библиотека мировой литературы для детей, том 23
Аркадий Петрович Гайдар , Лев Абрамович Кассиль

Жанр:

Детская проза

Изадано в серии:

Антология детской литературы #1977, Библиотека мировой литературы для детей #23

Издательство:

Детская литература

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Библиотека мировой литературы для детей, том 23"

В этот том «Библиотеки мировой литературы для детей» входят произведения Аркадия Гайдара: «Школа», «Военная тайна», «Тимур и его команда» и Льва Кассиля — «Кондуит и Швамбрания».

Вступительная статья Николая Богданова.

Читаем онлайн "Библиотека мировой литературы для детей, том 23". [Страница - 266]

отчетливо видим черты невыдуманной царской России.

Писатель отобрал для своих повестей самые красноречивые черты прошедшей жизни. И мы ясно ощущаем, что эту жизнь он не выдумал — он описал ее такой, какой видел сквозь радужное стеклышко детской мечты. И действительно, ведь все описанное в книге — правда. Я сама видела в квартире писателя сохранившиеся с детства географические карты Швамбрании, ее герб и флаг. Я была знакома с родителями Льва Кассиля, и они в точности были такими, как в книге.

Правдивость событий, правдивость характеров, богатство разнообразных чувств, которые вызывает эта книга у читателя, добрый юмор, буйная фантазия сделали «Кондуит и Швамбранию» одной из самых любимых книг советских ребят.

Кроме Швамбрании, Лев Кассиль, когда уже стал взрослым, придумал еще две страны, «которых нет на карте», как он говорил. О стране Синегории мечтают герои его повести «Дорогие мои мальчишки», а в Джунгахоре живет принц Дэлихьяр Сурамбук, герой его повести «Будьте готовы, Ваше высочество!».

Сам Лев Кассиль писал о своих выдуманных странах: «А ведь я „открывал“ страны, которых нет на свете, чтобы читатели мои еще крепче полюбили бы ту страну, дороже которой для меня на свете нет, — родную нашу Землю Советов!

И все эти страны, флаги, карты, гербы… лишь мечтательное, иногда чуть-чуть озорное и насмешливое, иной раз задумчивое эхо той всамделишной жизни, в которую вы, друзья, вступаете… Хочется мне, чтобы и наши с вами мечты, и игра в неведомые страны помогли вам лучше понять, почувствовать, что нам всего дороже в жизни.

Так выше же флаги нашей мечты о счастье и справедливости во всем свете!

Полный вперед! Так держать!

Плаванье продолжается. Мы — в дальнем походе. И я верю, что там. за манящим меня горизонтом, наступит день, когда на всей земле жизнь будет такая, какая стала, если верить Лельке и Оське, в Швамбрании».

Книги Льва Кассиля помогают жить и мечтать. Недаром один его читатель из Америки писал, что он и его сын любят книгу про Швамбранию и надеются, «что если многие люди нашей стороны Атлантического океана были бы дружны с Швамбранией, значительно повысилось бы понимание между нашими двумя народами».

Е. Таратута

Примечания

1

Вандалы — древняя германская народность. В 450 году вандалы разграбили Рим. Название «вандалы» стало нарицательным для тех, кто совершает дикие и бессмысленные поступки.

(обратно)

2

«Самолет» и «Кавказ и Меркурий» — названия волжских пароходных обществ.

(обратно)

3

Полиглот — человек, владеющий многими языками.

(обратно)

4

Ханон — составитель известного сборника упражнений для пианистов.

(обратно)

5

Брамапутер — правильно: Брамапутра — река в Индии.

(обратно)

6

Вундеркинд — выдающийся, гениальный ребенок.

(обратно)

7

«Ундервуд» — название фирмы пишущих машинок.

(обратно)

8

Очень хорошо. Говорите по-английски?

(обратно)

9

Ничего не значащий, бессмысленный набор иностранных слов.

(обратно)

10

Ландриновские коробки — ландрин — дешевые конфеты-леденцы, названные по фамилии выпускавшего их фабриканта Ландрина.

(обратно)

11

Варфоломеевская ночь — так называют кровавую резню, устроенную накануне дня святого Варфоломея, 24 августа 1572 года в Париже, во время которой католики избивали гугенотов — приверженцев враждебного им религиозного направления.

(обратно)

12

Почти все гимназисты имели свои клички. Некоторые имели даже по нескольку. Например, «Мотня» звался еще также «Я — житель». Прозвище это дали ему за то, что, спрягая в латинской письменной работе глагол «инколо» (населять), он спутал его с «инкола» (житель) и всюду, переводя на русский, спрягал: «я житель, ты житель, он житель…»

(обратно)

13

«Саводник» и «Киселев» — фамилии авторов учебников литературы и математики старой гимназии.

(обратно)

14

«Волчий билет» — исключение из гимназии с запрещением поступить в другое учебное заведение.

(обратно)

15

Искаженное «Пюи ж китэ ля класс?», что по-французски значит: «Могу ли я покинуть класс?»

(обратно)

16

Шпаки — так презрительно называли офицеры --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Библиотека мировой литературы для детей, том 23» по жанру, серии, автору или названию:

Том 6. Бартош-Гловацкий. Повести о детях. Рассказы. Воспоминания. Ванда Львовна Василевская
- Том 6. Бартош-Гловацкий. Повести о детях. Рассказы. Воспоминания

Жанр: Детская проза

Год издания: 1955

Серия: Ванда Василевская. Собрание сочинений в 6 томах

Собрание сочинений в 3-х томах. Том 2. Сергей Петрович Алексеев
- Собрание сочинений в 3-х томах. Том 2

Жанр: Детская проза

Год издания: 1983

Серия: Алексеев С. П. Собрание сочинений в трех томах