Анна Иосифовна Кальма - Возможно, их зовут иначе…
Название: | Возможно, их зовут иначе… | |
Автор: | Анна Иосифовна Кальма | |
Жанр: | Детская проза, Для среднего школьного возраста (Подростковая литература) 12+, Советская детская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Молодая гвардия | |
Год издания: | 1963 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Возможно, их зовут иначе…"
Дорогой друг!
Некогда и ты и я читали роман Дюма «Граф Монте-Кристо». И фантастический побег Эдмона из замка-крепости Иф представлялся нам вымыслом автора или таким уж немыслимо далеким событием, которое могло происходить только в незапамятные времена.
Но вот в наши дни, совсем недавно, из такой же страшной тюрьмы-крепости, стоящей в скалах над Атлантическим океаном, ускользнули одиннадцать отважных. Беглецы — десять узников-коммунистов и помогавший им часовой. Весь мир был потрясен их энергией, их смелостью!
Здесь ты прочитаешь об этом побеге.
Читаем онлайн "Возможно, их зовут иначе…". [Страница - 21]
— А я вот слышу! — с торжеством заявляет Фернанда. — Я слышу, Карлотта опять с кем-то шепчется в пристройке.
— Да что ты, бабушка? Тебе это только чудится. Это ветер воет в трубе, — убеждает старуху Педро.
Но в это мгновение он видит сестру, которая стоит на пороге пристройки и тихонько манит его.
— Ну, куда ты собрался? — немедленно спрашивает Фернанда. — Это Карлотта тебя позвала? Карлотта стоит на пороге, да?
— Да, бабушка, я хочу, чтоб он помог мне набить соломой матрац, — говорит самым будничным голосом Карлотта. — А то матрац мой стал, как лепешка, плоский.
— А о моем матраце вы тоже позаботитесь? — спрашивает бабушка.
— Да, да, конечно! — поспешно отвечает Карлотта, а сама делает знак Педро поторопиться.
В пристройке, где спит Карлотта и где зимой стоят две козы Лопесов, сейчас тоже горит свеча — непростительная роскошь. При свете этой свечи Педро замечает какие-то перемены. Ага, простыня, которая закрывает праздничную юбку Карлотты, снята с гвоздя и перевешена на другую стену. Собственно говоря, это не стена, а часть скалы с уходящей в нее глубокой естественной нишей. Там, в этой нише — просторной и сухой, как маленькая пещера, — иногда во время жары спит Педро. В детстве он очень любил сидеть в этой нише и играть в разбойников.
— Что тебе? — спрашивает он сестру. — Что это ты какая-то такая?.. — он не находит подходящего слова.
Вместо ответа Карлотта говорит тихонько:
— Сеньор, вот он, мой братишка.
И тогда шевелится простыня и из ниши выходит на свет свечи высокий, очень широкоплечий человек, одетый в старый свитер отца Педро. Человек этот пристально смотрит на мальчика, и Педро вдруг цепенеет. Он видел этого человека! Он его видел совсем недавно! Вместе с отцом видел на фотографии, которую показывал Антонио! Да это же Большой Себастьян!
Мальчик с восторгом смотрит на Себастьяна. Вот он, защитник всех бедняков! Так, значит, ему все-таки удалось бежать из Форталезы!
Педро слышит голос сестры — тихий и почтительный:
— Меня, наверное, возьмут. Отца тоже забрали, сеньор. Но с вами останется мой брат. Он смышленый мальчик, сеньор. Он умеет читать и писать. Вы можете давать ему поручения к товарищам, он все сделает. Правда, Педро, ты все сделаешь для сеньора? — поворачивается она к брату.
— Да, да, сеньор! Можете на меня надеяться, — дрожит от возбуждения Педро. — Вот только вместо простыни надо доску. Большую, хорошую доску. Задвинем доской отверстие — и никто ни о чем не догадается. Ведь об этой пещере знают только у нас дома.
— Верно. Сейчас мы вас закроем, и никто вас не найдет, живите тут хоть сто лет, — говорит Карлотта. — Видите, я правду сказала: наш Педро неглупый парень, — прибавляет она с гордостью.
— Вижу, оба вы неглупые, — смеется Большой Себастьян. Блестят удивительные зубы, освещено все его лицо. Педро не может отвести глаз от этого прекрасного лица. — Только ведь я недолго прогощу у вас, друзья. Мы бежали не для того, чтобы отсиживаться. Мы бежали, чтобы снова бороться. И не надо звать меня сеньором. Для вас я товарищ. Камарада.
— Камарада, камарада! — с восторгом повторяет Педро.
Стучит в хижине палка бабки Фернанды.
— Эй, вы! — говорит она. — Если вы там кого-нибудь прячете, то прячьте получше и поскорее. Сюда идут. Идут нехорошие люди. Это я вам говорю, ваша слепая бабка. Я все знаю.
— Наверное, это за мной, — говорит Карлотта. — Но вас здесь не найдут, сеньор… камарада, — поправляется она…
Я видела Большого Себастьяна. Я говорила с ним. Он хорошо понимает по-русски и может читать русские книги. Этому он научился в тюрьме Форталеза.
Конечно, я спросила Большого Себастьяна о его товарищах и о часовом Афонзо Пулидо. Где они? Что с ними?
— Их не найдут, — сказал он твердо.
Я поняла: их бережет сам народ.
ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!Ждем от вас отзывов на эту пожелания автору, художнику, издательству.
Письма шлите по адресу: Москва, А-30, Сущевская ул., 21, изд-во «Молодая гвардия», массовый отдел.
--">
Книги схожие с «Возможно, их зовут иначе…» по жанру, серии, автору или названию:
Олег Семироль - Ягуарчик (СИ) Жанр: Современная проза Год издания: 2006 |
Кейтлин Рубино-Бродвей - Обычная магия (ЛП) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2012 |
Дмитрий Максимович Горбунов - Ворона Ивановна Жанр: Детская проза Год издания: 1972 |
Другие книги автора «Анна Кальма»:
Анна Иосифовна Кальма - Черная Салли Жанр: Детская проза Год издания: 1959 |
Анна Иосифовна Кальма - Черная Салли Жанр: Детская проза Год издания: 1959 |
Анна Иосифовна Кальма - Книжная лавка близ площади Этуаль Жанр: Детская литература: прочее Год издания: 1966 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Анна Иосифовна Кальма - Птица колибри Жанр: Детская проза Год издания: 1972 |