Миёко Мацутани - Маленькие сказки
Название: | Маленькие сказки | |
Автор: | Миёко Мацутани | |
Жанр: | Сказки для детей | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1979 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Маленькие сказки"
Народные сказки в обработке крупнейшей современной японской детской писательнцы Миёко Мацутани.
Читаем онлайн "Маленькие сказки". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Как мыши золотые монеты проветривали
Давно-давно это было.Жил в одной горной деревушке парень, и был он очень ленив. Только и делал, что спал день-деньской.
Большой уж вырос, мог бы и родителям помогать, да куда там! Ест да спит, спит да ест — вот и вся его забота. Надоело отцу с матерью ругать его да уговаривать, махнули они на него рукой и прозвали Таро-Лежебока.
Как-то раз осенью выдался погожий денёк. Небо ясное-преясное.
— Чем валяться без дела в такую погоду, пошёл бы в горы, накосил бы травы, — велела мать.
И на удивление всем, поднялся вдруг Таро-Лежебока, зевнул и сказал:
— И то, пойду-ка я в горы.
И пошёл.
Поднялся он на гору: кругом трава стоит, сочная да высокая, солнце светит ярко, дышать легко. Перекувырнулся Таро через голову разок-другой, улёгся на камень, на море стал смотреть. А море всё в лучах солнца, так и сверкает, и сверкает. Вдруг слышит он тихое пение:
— Дзяккури, дзяккури!
Мышиное добро —
Монетки золотые
Проветривать несём,
Чтоб не заржавели,
Чтобы моль не съела.
Смотрит Таро-Лежебока — вылезают из нор мышки, монеты несут: кто на спине, кто в лапках, кто хвостом обмотал и тащит. Мышей видимо-невидимо из нор вылезло. Выносят монеты, на траву кладут. Выносят и кладут.
Скоро уж ни земли, ни травы не стало видно. Вся гора сплошь золотом усыпана.
— Вот это да! Монеты! То голубым цветом отливают, то красным. То серебряные, то золотые! — радостно воскликнул Таро, а сам ни с места — лежит, монетами любуется.
И вот склонился день к вечеру. Ветер холодный подул. Солнце в море окунулось. И снова послышалась тихая песенка:
— Дзяккури, дзяккури!
Мышиное добро —
Монетки золотые
Мы в норки отнесём.
Теперь не заржавеют,
Теперь уж моль не съест.
Вылезают из норок мыши, монеты собирают: кто на спине, кто в лапках, кто хвостом обмотал и тащит. Оглянуться Таро не успел, как ни одной монетки на траве не осталось.
— Ну вот, мыши свои монеты убрали, пора и мне домой возвращаться.
Спустился Таро-Лежебока с горы, домой пошёл.
— Что же ты делал до сей поры? Ни одной травинки не скосил, не принёс, — сокрушается мать…
И кто бы мог подумать! Вечером раздаётся вдруг у дверей:
— Добрый вечер! Добрый вечер!
Видит мать — стоит у порога девушка в красивом кимоно, а в руках поднос с золотыми монетами.
Вот плата Таро-Лежебоке за труд. Караулил он наши монеты, пока мы их проветривали.
Сказала и поставила у порога поднос с золотыми монетами. Поставила и исчезла.
Вот ведь какие чудеса бывают!
Погонщик быка и Ямамба
Давно-давно это было. Жил в одной деревне Сандзюрó погонщик быка. Однажды вёз он по горной дороге воз с сушёной треской. Идёт себе не спеша рядом с повозкой, по сторонам поглядывает.Время было зимнее, снег пошёл, снежинки кружатся. Уж и солнце село. Дело к ночи идёт. Тоскливо одному на горной дороге. Погоняет Сандзюро быка, поскорее до деревни добраться хочет, и вдруг слышит:
— Эй! Э-э-эй!
Испугался Сандзюро, хотел было бежать, да воз оставить жалко. Но сколько ни хлестал он быка, тот идёт себе еле-еле.
Тут слышит Сандзюро: нагоняет его кто-то. Страшно стало погонщику, но всё же оглянулся он, видит: бежит за ним Ямамба — Горная ведьма, космы длинные, спутанные, серебром отливают.
— Постой, Сандзюро, погоди! — кричит.
Налетела словно вихрь, руку тянет.
— Брось-ка мне треску! — говорит.
Вытащил Сандзюро из мешка треску, кинул Ямамбе, та на лету подхватила её и тут же сожрала.
— Ещё! — кричит и руку тянет.
Погоняет Сандзюро быка, а сам, не оборачиваясь назад, вытаскивает по одной треске из мешка и Ямамбе швыряет. Всю треску побросал и мешок кинул. А Ямамба снова кричит:
— Отдавай быка, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (5) »
Книги схожие с «Маленькие сказки» по жанру, серии, автору или названию:
Ганс Христиан Андерсен - Сказки Г.-Х. Андерсена Жанр: Авторские сборники, собрания сочинений Год издания: 2016 Серия: Книги с иллюстрациями Майкла Формана |
Автор неизвестен - Народные сказки - Сказки о богатырях малышам Жанр: Сказки для детей Год издания: 2010 Серия: Любимые сказки малышам |
Оксана Евгеньевна Ларина - Сказки в стихах для взрослых Жанр: Сказки для детей Год издания: 2020 |
Другие книги автора «Миёко Мацутани»:
Миёко Мацутани - Булка цвета лисьего хвоста Жанр: Детская проза Год издания: 1979 |
Миёко Мацутани - Приключения Таро в стране гор Жанр: Сказки для детей Год издания: 1970 |
Миёко Мацутани - Таро и огненная птица Жанр: Детская проза Год издания: 1979 |
Миёко Мацутани - Маленькие сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1979 |