Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Грозный Чалл (Монгольские сказки)


"Шанс для Хиросимы (СИ)" - захватывающая и убедительная книга в жанре альтернативной истории, которая исследует, что могло бы произойти, если бы атомная бомба не была сброшена на город Хиросима в 1945 году. Автор Евгений Мостовский создает яркий и реалистичный мир, в котором мирный план Трумэна успешно предотвращает использование ядерного оружия. В результате Япония избегает ужасных разрушений и человеческих потерь, вызванных бомбардировками. Мостовский мастерски сплетает...

Анна Львовна Гарф - Грозный Чалл (Монгольские сказки)

Грозный Чалл (Монгольские сказки)
Книга - Грозный Чалл (Монгольские сказки).  Анна Львовна Гарф  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Грозный Чалл (Монгольские сказки)
Анна Львовна Гарф

Жанр:

Сказки для детей, Для самых маленьких 0+

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Западно-Сибирское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Грозный Чалл (Монгольские сказки)"

Монгольские сказки для детей дошкольного возраста.


Читаем онлайн "Грозный Чалл (Монгольские сказки)". Главная страница.

стр.

Анна Гарф ГРОЗНЫЙ ЧАЛЛ Монгольские сказки

ЗАЯЦ-ПРОСТАК И ЛИС-ОБМАНЩИККнигаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 1

Однажды заяц нанялся к человеку в работники. Он толок ячмень в ступе, варил чай, пас овец, исполнял, что прикажут. Так трудился он три года и получил за свою работу белую козочку.

Пошёл он к себе домой. Шагал, вёл на верёвке белую козочку и радовался:

— То-то похвалит меня моя матушка, то-то запляшут братушки. Козье молоко, козий сыр — этак будем мы теперь всегда сыты!


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 2
Ещё веселей зашагал заяц и запел:

Принесёт козочка весной белых козляток,

козляток, козляток, козляток…

Белых, чёрных и пёстрых ребяток,

Ребяток, ребяток, ребяток…

Услыхал эту песню молодой лис, выглянул из леса и подумал:

«Хорошо бы отнять у зайца козу, тогда весной не у него, а у меня будут козлятки».


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 3
Но как отнимешь у зайца его добро? Закричит он на весь лес, прибегут звери, станут лиса бранить, припомнят ему все его проделки.

«А не лучше ли будет, если заяц сам отдаст мне эту козу?»

Подошёл лис к зайцу и говорит:

— Заяц, а заяц, куда ты волка тащишь?

— Протри глаза, какой это тебе волк? Это моя белая козочка, — ответил заяц и дальше пошёл.


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 4
Но лис всё не мог успокоиться. Побежал он к своему старику отцу, поставил его у холма на заячьей тропе:

— Слушай, отец, как увидишь зайца с козой, скажи ему, что это волк.


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 5
Шёл-шёл заяц и поровнялся с холмом, за которым стоял старый лис.

— Иди, моя козочка, иди, милая, — приговаривал заяц, взбираясь на холм.

А старый лис поднялся с другой стороны, вытаращил глаза и закричал:

— Сколько лет живу на свете, но такого ещё не видывал, чтобы заяц волка на верёвке к себе домой тащил!

— Не волк это, а коза. Я получил её за то, что три года честно работал.


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 6
И пошёл своей дорогой. Шёл-шёл, вдруг навстречу два лиса, старый и молодой.

Поровнялись они с зайцем, низко ему поклонились:

— О-о, великий заяц, расскажи нам, как ты волка победил, как его в плен взял?

Тут заяц призадумался:

«Может быть, человек обманул меня? Может быть, в самом деле, не коза это, а волк?»

От страха сжалось сердце у зайца, лапы дрожат, скосил глаза, посмотрел.

А коза, увидав двух лисиц, потянула верёвку назад, подняла морду, затрясла бородой, заплакала:

— Мме-е-е…

— Слышишь, заяц? — сказали оба лиса, старый и молодой. — Слышишь, как страшно поёт твой волк? — И побежали в разные стороны.

— Тьфу, — плюнул заяц, — уж если даже лисицы прочь побежали, должно быть, это и в самом деле волк.


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). Иллюстрация № 7
Отвязал козу, перекинул верёвку через плечо и поскакал домой.

— То-то похвалит меня моя матушка, то-то запляшут братушки! Рады будут, что я жив-здоров домой вернулся, да ещё и верёвку такую хорошую притащил.

И он запел:

Прочную верёвку я домой несу,

Несу, несу, несу…

Когда заяц ушёл далеко, лисы выпрыгнули из засады и, громко смеясь, погнали к себе домой белую козочку.


Книгаго: Грозный Чалл (Монгольские сказки). --
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.