Автор неизвестен - Народные сказки - Волшебный конь
Название: | Волшебный конь | |
Автор: | Автор неизвестен - Народные сказки | |
Жанр: | Сказки для детей, Для самых маленьких 0+ | |
Изадано в серии: | Книги – мои друзья | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | 978-5-04-089686-8 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Волшебный конь"
В сборник волшебных арабских сказок вошли «Приключения калифа Гаруна-аль-Рашида», «Волшебный конь», «Две жизни султана Махмуда». Восточный колорит подчеркивают рисунки Ю. Устиновой.
Для младшего школьного возраста.К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: сказки с картинками,иллюстрированное издание,арабские сказки
Читаем онлайн "Волшебный конь" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
Народное творчество Волшебный конь: арабские сказки
© Оформление. ООО «Издательство „Эксмо“», 2018
* * *
Приключения калифа Гарун-аль-Рашида
Однажды калиф Гарун-аль-Рашид сидел в своём дворце, погружённый в глубокую печаль, хотя и сам бы не мог объяснить причину подобного настроения. В это время к нему явился великий визирь Джафар. Он почтительно остановился и, лишь убедившись, что калиф его не замечает, осмелился первым заговорить с ним.
– Повелитель, – сказал он, – да будет позволено мне спросить, что за причина этой странной грусти, которая обычно чужда твоей натуре?
– Я и сам не знаю, что так повлияло на меня, – отвечал калиф, словно очнувшись от сна. – Если ты не пришёл по какому-нибудь делу, то придумай что-нибудь, что могло бы развлечь меня.
– Государь, – отвечал Джафар, – я пришёл сюда напомнить тебе о том, что ты соизволил лично следить за порядком в столице и окрестностях. Быть может, это послужит лучшим средством, чтобы рассеять тучи, омрачающие чело моего повелителя.
– Отлично! – воскликнул калиф. – Я со-всем забыл об этом дне; ступай же переодеться, а я тоже приготовлюсь к дороге.
Они переоделись купцами и, никем не замеченные, вышли через тайную калитку дворцового сада. Везде царили спокойствие и порядок, и калиф, видя, как усердно исполняются его приказания, мало-помалу стал приходить в лучшее настроение. Так незаметно они дошли до реки Евфрата, прошли мост и в конце его набрели на слепого старика, который попросил у них милостыню. Калиф тотчас же достал золотую монету и протянул нищему, но, к его удивлению, тот схватил его руку и воскликнул с мольбой:
– Кто бы ты ни был, сострадательный господин, не откажи мне в милости, о которой прошу тебя: дай мне пощёчину, иначе я не могу взять твоей монеты. Поверь мне, я вполне заслужил такого наказания и даже ещё большего.
И с этими словами слепой нищий выпустил руку калифа, чтобы тот мог угостить его желаемой пощёчиной, но в то же время ухватился за полу его платья, чтобы не дать ему уйти.
– Вот странная просьба! – воскликнул поражённый калиф. – Не могу же я так поступить с человеком, которому хочу помочь!
Он хотел было уйти, но слепец ещё крепче ухватился за его платье и не выпускал его.
– О господин! – взмолился он ещё раз. – Если ты не исполнишь моей просьбы, то я должен буду отказаться от твоей милостыни, потому что я дал обет не принимать ничего от других, не получив предварительно пощёчины.
Тогда калиф, чтобы отвязаться от надоедливого нищего, дал ему лёгкую пощёчину и, осыпаемый его благословениями, пошёл дальше; но, сделав несколько шагов, заметил своему визирю:
– Интересно, что побудило этого чудака дать такой странный обет. Вернись к нему и вели ему завтра после обеда явиться во дворец.
Джафар поспешил исполнить приказание своего повелителя, после чего оба продолжали свой путь уже без особых приключений. Только возле дворца калиф заметил новое великолепное здание. От одного из прохожих они с визирем узнали, что имя владельца – Коджа-Гассан, по прозванию Альхаббал, что означает верёвочный мастер, так как он раньше занимался верёвочным ремеслом и жил в большой бедности. Лишь недавно неизвестно каким образом он разбогател и выстроил себе этот великолепный дом. Заинтересованный калиф приказал передать Кодже-Гассану, чтобы тот также явился на следующий день во дворец.
На другой день слепец и Коджа-Гассан явились во дворец в назначенное время, и по приказанию калифа слепец рассказал следующую историю:
- 1
- 2
Книги схожие с «Волшебный конь» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен - Народные сказки - Волшебное кольцо Жанр: Сказки для детей Серия: Русские народные сказки |
Автор неизвестен - Народные сказки - Чудесное лекарство Жанр: Сказки для детей Серия: Китайская сказка |
Автор неизвестен - Народные сказки - Царь обезьян и волшебная монета Жанр: Сказки для детей Серия: Японская сказка |
Константин Георгиевич Паустовский, Алексей Николаевич Толстой, Автор неизвестен - Народные сказки - Царевна Несмеяна. Славянские сказки Жанр: Сказки для детей Серия: Антология детской литературы |
Другие книги из серии «Книги – мои друзья»:
Геннадий Яковлевич Снегирёв - Охотничьи истории Жанр: Детская проза Год издания: 2011 Серия: Книги – мои друзья |
Льюис Кэрролл - Алиса в Стране чудес Жанр: Детские приключения Год издания: 2011 Серия: Алиса |
Автор неизвестен - Народные сказки - Волшебный конь Жанр: Сказки для детей Год издания: 2018 Серия: Книги – мои друзья |
Николай Николаевич Носов - Живая шляпа (авторский сборник) Жанр: Детская проза Год издания: 2012 Серия: Книги – мои друзья |