Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Пиф-Паф или Искусство управлять людьми


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2071, книга: Руф и Руфина
автор: Николай Петрович Вагнер

"Руф и Руфина" Николая Вагнера - это очаровательная детская сказка, которая увлечет маленьких читателей и перенесет их в мир волшебства и приключений. История рассказывает о двух необычных существах: Руфе, веселом и озорном дракончике, и Руфине, нежной и доброй русалке. Несмотря на свои различия, они становятся лучшими друзьями и вместе переживают захватывающие события. Вагнер мастерски создает ярких и запоминающихся персонажей. Руф, с его огненным дыханием и неутомимым духом, мигом...

Эдуард Рене Лефебр Лабулэ - Пиф-Паф или Искусство управлять людьми

Пиф-Паф или Искусство управлять людьми
Книга - Пиф-Паф или Искусство управлять людьми.  Эдуард Рене Лефебр Лабулэ  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Пиф-Паф или Искусство управлять людьми
Эдуард Рене Лефебр Лабулэ

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Пиф-Паф или Искусство управлять людьми"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Пиф-Паф или Искусство управлять людьми". [Страница - 16]

повелевала, я желаю, чтобы в моих владениях, как в любом доме, ничего не происходило без твоего ведома. Я — король, я этого хочу, я приказываю!

— Ваше Величество, — отвечала Пацца, — я — ваша жена, мой долг — повиноваться.

Они жили долго, счастливо и согласно, очень любили друг друга, и у них было много детей.

Вот настоящий конец всех лучших сказок.

C'EST LA VRAIE FIN.


Книгаго: Пиф-Паф или Искусство управлять людьми. Иллюстрация № 24

СНОСКИ:

1 Эта история, очень популярная в Испании рассказана очень мило в одном из лучших романов Фернандо Кабаллеро, la Gaviota ou la Mouette. Cette histoire, fort populaire en Espagne, est racontee avec beaucoup d'esprit dans un des plus jolis romans de Fernand Caballero, la Gaviotta ou la Mouette.

2 Этим именем зовут друг друга цыгане. C'est le nom que se donnent entre eux les bohemiens.

3 опанков; «кусок сыромятной воловьей кожи, привязанной к ступне ремнями, составляет род древних сандалий, называемых ими опанки; летом ноги голы, а зимой обёртываются онучами». — В. Б. Бронев-ский. Записки морского офицера, в продолжение кампании на Средиземном море под начальством вице-адмирала Дмитрия Николаевича Сенявина от 1805 по 1810 год. 1836.

4 САМОЙ ЛУЧШЕЙ ИЗ ЖЁН ОТ САМОГО БЕЗУТЕШНОГО ИЗ МУЖЕЙ.

5 Сенешаль — управляющий королевского двора или двора крупного сеньора.

6 Сир — государь, Ваше Величество.

7 Пацца — по-итальянски сумасшедшая. С'est-а-dire la Folle, en italien. Il paraоt que dans le royaume des Herbes-Folles on parle un langage fort melange.


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.