Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду.


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1689, книга: Небесный суд
автор: Стивен Хант

В мрачном и неоновом мире киберпанка, где высокие технологии сталкиваются с городской коррупцией и социальной несправедливостью, "Небесный суд" Стивена Ханта занимает достойное место как классика жанра. Главной героиней выступает Рейвен Икар, наемный убийца в кибернетически усовершенствованном теле. Осужденная за убийство и приговоренная к смерти, Рейвен получает отсрочку исполнения приговора после того, как загадочный синдикат предлагает ей сделку: выследить и убить легендарного...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Недотрога. Екатерина Бунькова
- Недотрога

Жанр: Эротика

Год издания: 2017

Серия: Дети Короны

Джеймс Барри - Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду.

Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду.
Книга - Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду..  Джеймс Барри  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду.
Джеймс Барри

Жанр:

Сказки для детей, Авторские сборники, собрания сочинений

Изадано в серии:

Питер Пэн, Дивовижні світи, Необыкновенные миры

Издательство:

Видавництво Старого Лева

Год издания:

ISBN:

978-966-2909-19-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду."

Питер Пен - вожак потерянных мальчиков, любимчик фей и смертельный враг Капитана Крюка - навсегда остается ребенком, чтобы однажды открыть для вас необычный остров Нетинебудет.

 Украинское издание © Издательство Старого Льва. 2015
 Серия "Дивовижні світи" (Необыкновенные миры) © Издательство Старого Льва. 2015
 Обложка, иллюстрации, оформление серии © Олена Левська. 2007

 Перевод с английского - Ирина Токмакова.



Читаем онлайн "Питер Пен. Питер Пэн в Кенсингтонском Саду." (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

о микробах.

Было приятно видеть, как она вела юных Дарлин-гов в детский сад, выстроив в линеечку по росту и неся в зубах зонтик на случай дождя. Нэна была во всех отношениях образцовой няней. И мистер Дарлинг прекрасно это знал, хотя иногда и беспокоился, не шушукаются ли на этот счет соседи.

Он все-таки занимал положение в Сити и не мог с этим не считаться. Временами ему казалось, что Нэна недостаточно им восхищается.

— Что ты, Джордж, — пыталась разуверить его миссис Дарлинг. — Нэна от тебя в полном восторге, — при этом она делала незаметный знак детям, чтобы они были особенно ласковы с отцом.

Порой в детской открывались танцы. Иногда в них принимала участие и Лиза, единственная прислуга в доме. Ох, как бывало весело! Веселее всех отплясывала сама миссис Дарлинг. Она так приседала и кружилась, что видна была только та самая улыбка. Если бы в тот момент с маху наскочить на миссис Дарлинг, может быть, и удалось бы наконец эту улыбку поймать. Трудно было представить себе более простую и счастливую семью до того, как появился Питер Пэн.

Миссис Дарлинг впервые обнаружила его, когда приводила в порядок мысли своих детей. Разве вы не слыхали? Это в обычае у всех хороших матерей. Когда дети уснут, матери производят уборку в их мыслях, наводят там порядок и кладут все мысли по местам. Когда ребенок просыпается, то все капризы лежат сложенные на дне его головы, а сверху положены добрые чувства, хорошенечко проветренные и вычищенные за ночь. И еще в мыслях у каждого ребенка есть его собственная страна Нетинебудет, и чаще всего — это остров, очень яркий и цветной, с коралловыми рифами, с быстроходным кораблем на горизонте, с дикарями и гномами. И большинство из этих гномов

— портные. Есть там еще пещеры, на дне которых протекают реки, и — принцессы, у которых к тому же есть шесть старших братьев и заброшенная хижина в лесу, и еще — очень старая старушка, и нос у нее крючком. С этим было бы не так сложно справиться, однако это не все. Там еще помещается первый день учебы в школе, и пруд, и убийцы, и вышивание крестиком, и глаголы, требующие дательного падежа, и воскресный пудинг, и три пенса, которые дадут, если молочный зуб выдернуть самому, и так далее, и так далее.

Конечно, в воображении каждого — своя страна Нетинебудет. В своей стране Джон, например, жил в перевернутой лодке, Майкл — в вигваме, а Венди — в шалаше из крепко сшитых друг с другом больших листьев, и к тому же у нее был ручной волк, которого родители покинули в детстве. Но с этой небольшой разницей острова Нетинебудет похожи друг на друга, как братья, у которых всегда одинаковые носы. На этих волшебных берегах дети, играя, вечно вытаскивают на берег свои рыбачьи лодки. Мы с вами в детстве тоже там побывали. До сих пор до нашего слуха доносится шум прибоя, но мы уже никогда не высадимся на том берегу.

Иногда, совершая путешествия по мыслям своих детей, миссис Дарлинг натыкалась на непонятные слова, и самым удручающим было слово «Питер». Она лично не была знакома ни с каким Питером, но в мыслях Джона и Майкла он попадался нередко, а в голове у Венди это слово попадалось просто на каждом шагу. Имя это было написано там более крупными буквами, чем все остальные слова. Присматриваясь к нему, миссис Дарлинг нашла, что оно выглядит как-то очень странно и дерзко.

— Да, Питер очень заносчивый, — призналась Венди со вздохом, когда мама спросила ее о нем.

— Но кто он, доченька?

— Он просто Питер Пэн, мамочка. Ты ведь знаешь.

Сначала миссис Дарлинг никак не могла вспомнить никого с таким именем. А потом, мысленно добравшись до своего детства, она вдруг вспомнила про какого-то Питера Пэна, о котором говорили, что он живет там, где феи. Когда она была маленькая, она, конечно, этому верила, но теперь она была замужней и разумной женщиной, поэтому решительно сомневалась в существовании подобного персонажа.

— Кроме всего прочего, — заметила она Венди, — ему уже давно пора повзрослеть.

— Ой нет, он не растет, — поделилась с ней Венди. — Он такой, ну, такой, как я.

Миссис Дарлинг решила посоветоваться с мистером Дарлингом. Но он только снисходительно улыбнулся.

— Попомни мои слова. Это какая-нибудь ерунда, которую Нэна вбила им в голову. Собаке вполне могла прийти подобная фантазия. Не обращай внимания. Пройдет.

Но это никак не проходило. И вскоре несносный мальчишка насмерть перепугал бедную миссис Дар-линг.

Однажды утром Венди --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.