Автор неизвестен - Народные сказки - Три апельсина (Итальянские народные сказки)
Название: | Три апельсина (Итальянские народные сказки) | |
Автор: | Автор неизвестен - Народные сказки | |
Жанр: | Сказки для детей, Народные сказки | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1969 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Три апельсина (Итальянские народные сказки)"
Пересказали для детей Н. Гессе и З. Задунайская.
Перевод с итальянского Ю. Ильина и Э. Казаковой. Рисунки Н. Шишмаревой. Обложка, титул и инициалы В. Зенькович.Все права на книгу (текст, иллюстрации) принадлежат правообладателям. Книга выложена с целью ознакомления с народным творчеством Италии. После ознакомления немедленно удалите книгу со всех носителей.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: европейские сказки, народные сказки
Читаем онлайн "Три апельсина (Итальянские народные сказки)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (73) »
— Отдай эту козочку. Мне давно хотелось иметь такую.
— Э, — сказал Массаро Правда, — вот этого-то я и не могу! Попросите что-нибудь другое.
— Ну, тогда ягненочка.
— Давайте договоримся, ваше ослепительство, — сказал Массаро Правда, — я отдам всё, кроме козы, ягнёнка, барана да рыжей коровы. Скотина не моя, — значит, нечего об этом и толковать.
— Ну и что же! Мало ли в горах крутых обрывов и глубоких ущелий, — принялась уговаривать его жена министра. - Ягнёнок всегда может оступиться.
— Так ведь он не оступился, — возразил озадаченный Массаро.
— Но сказать это хозяину ты можешь. А я зато прибавлю к поцелую все свои перстни.
Массаро покачал головой. Напрасно дама снимала кольца, браслеты, брошки, пряжки, а под конец даже жемчужное ожерелье. Пастух на всё это и смотреть не хотел. Разгневанная дама села в карету и укатила.
Дома она сказала мужу:
— Ну и упрямец же этот пастух.
Министр схватился за голову и застонал.
— Да ты не беспокойся о своей голове, — сказала жена. — Ещё не всё потеряно. Ты должен знать по себе: если я чего-нибудь захочу - будет по-моему.
На следующее утро жена главного министра оделась в лохмотья и побежала на горное пастбище
— Горе мне, горе! — начала она причитать, завидев пастуха.
— Что с тобой, добрая женщина? — участливо спросил Массаро Правда.
— Умирает мой единственный сын, мой белый цветочек. Доктор сказал, что ему нужно целый год пить утром и вечером парное молоко. А я так бедна, что могу давать ему вволю одну только воду.
И она зарыдала ещё громче.
Тут сердце Массаро Правды не выдержало.
— Так и быть, отдам я тебе королевскую любимицу рыжую корову.
— Спасибо тебе, пастух! — воскликнула женщина, — Да послушай моего совета, скажи королю...
— Ты не беспокойся, — отозвался пастух. — Я сам придумаю, что сказать королю.
Вернувшись домой, жена министра объявила мужу:
— Дело сделано. Твоя голова теперь крепко сидит на плечах. А вот за голову глупца пастуха никто не даст и сольдо.
— Но самая умная голова у тебя, дорогая жёнушка, ей бы и быть министерской головой, — сказал главный министр целуя жену. — Сейчас я сведу корову во дворец и посмотрим что завтра скажет королю пастух.
А тем временем Массаро Правда сидел на камне и думал, что он скажет завтра королю. Он взял пастуший посох воткнул в землю, накинул на него плащ, а сверху нахлобучил свою войлочную шляпу. Потом он отвесил посоху низкий поклон.
Здорово, ваше величество! — сказал он посоху.
— Здорово, Массаро Правда, — ответил он за короля. — Как поживает моя козочка?
— Свежа, как розочка.
— Ну, а мой ягнёнок?
— Резвится, как ребёнок
— Расскажи скорей про барашка.
— Барашек цветёт, как ромашка.
— А моя любимая корова?
— Корова... Корова. Э-э, скажу уж вам, ваше королевское величество, корова упала.. . упала, говорю, корова с высокого обрыва. Нет, не то.. .
Массаро Правда выдернул из земли посох и воткнул его в другое место. Потом отошёл на три шага и начал всё сначала.
— Здорово, ваше королевское величество!
Пока речь не дошла до коровы, всё выходило гладко. Но только пастух спросил сам себя королевским голосом:
— А моя любимая корова? — как язык его начал заплетаться:
— Волки... её съели волки... Нет, опять не то.
Он снова взял посох и воткнул его в третье место. Но и это не помогло. Слова не ложились ни так, ни сяк. В конце концов Массаро Правда сорвал с посоха плащ, завернулся в него поплотнее и улёгся спать.
А когда Массаро открыл глаза, уже наступило субботнее утро и пора было отправляться к королю. Шёл он быстро, но к полудню ещё не добрался и до половины дороги. И всё из-за того, что перед каждым деревом он останавливался, отвешивал поклон и заговаривал с королём. Но из разговора ничего не выходило, и Массаро отправлялся к следующему дереву. И вдруг у двадцатого дерева пастух придумал замечательный ответ. Он сразу повеселел и так побежал с горы, что камешки, которые --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (73) »
Книги схожие с «Три апельсина (Итальянские народные сказки)» по жанру, серии, автору или названию:
Сергей Владимирович Михалков - Стихи. Сказки. Басни. Пьесы Жанр: Детские стихи Год издания: 2011 Серия: Вся детская классика |
Автор неизвестен - Народные сказки - РУССКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ Жанр: Сказки для детей Год издания: 1982 |
Игорь Ривер - Ученица Лесника. Полесские сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 2021 |
Автор неизвестен - Народные сказки - Остров людоедов Жанр: Сказки для детей Серия: Японская сказка |
Другие книги автора « Автор неизвестен - Народные сказки»:
Автор неизвестен - Народные сказки - Мнимый смельчак Жанр: Сказки для детей Серия: Македонская сказка |
Автор неизвестен - Народные сказки - Тысяча и одна ночь. В 12 томах Жанр: Древневосточная литература Год издания: 2022 Серия: Библиотека мировой литературы (СЗКЭО) |
Автор неизвестен - Народные сказки - Коза с кудрявыми ножками Жанр: Сказки для детей Год издания: 1976 Серия: Мои первые книжки |