Автор неизвестен - Песни Матушки Гусыни
Название: | Песни Матушки Гусыни | |
Автор: | Автор неизвестен | |
Жанр: | Детские стихи | |
Изадано в серии: | Азбука-классика | |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус | |
Год издания: | 2012 | |
ISBN: | 8-5-389-04451-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Песни Матушки Гусыни"
Сборники стихов и песен «Матушки Гусыни» — это ценнейшая золотая россыпь английской народной поэзии, промытая временем из пустой породы сиюминутных пустяков. Они начали печататься в Англии более двух с половиной веков назад, но некоторые из входящих в них текстов были известны уже в XV веке. Эти прелестные миниатюры предстают в широчайшем своем разнообразии — от колыбельных и игровых песенок, юношеской любовной лирики до вполне взрослой лирики с по народному простым и ясным осмыслением всего многообразия жизни.
Для юных жителей всех англоязычных стран эта книга стала поистине древом познания. Отдельные строчки и выражения из нее давно и прочно укоренились не только в бытовой, но и в литературной языковой практике. Темы и даже сюжеты из «Матушки Гусыни» использовали в своих произведениях многие английские и американские писатели. С годами эта традиция лишь усиливается, охватывая все более широкий круг приложений — кино, рекламу, политику и пр. Неспроста стихи и песни «Матушки Гусыни» переведены почти на все языки. Двуязычный сборник, предлагаемый вашему вниманию, адресован широкой читательской аудитории. Он порадует и детей и взрослых, а также всех изучающих английский язык.Читаем онлайн "Песни Матушки Гусыни". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (29) »
Песни Матушки Гусыни
АЗБУКА
Санкт-Петербург 2012
Перевод с английского Генриха Варденги
Оформление обложки Валерия Гореликова
I Sketches from Those Times when England Was Ruled by Kings and Princesses and Sometimes by the Court Nobility and even by the Brave Army Сценки из прошлых времен, когда Англией правили короли и принцессы, а иной раз и дворцовая знать и даже доблестное воинство
* * *
Little King PipinHe built a fine hall,
Pie-crust and pastry-crust
That was the wall;
The windows was made
Of black pudding and white,
And slated with pancakes,
You ne’er saw the like.
ЧУДНЫЙ ЗАЛ
Король Пипин КороткийПостроил чудный зал:
Для стен он брал шарлотки
И корочки срезал;
Для крыши взял он пудинг,
Для окон взял пирожные,
Не бывало и не будет
Ничего похожего.
* * *
I had a little nut tree,Nothing would it bear
But a silver nutmeg
And a golden pear;
The King of Spain’s daughter
Came to visit me,
And all for the sake
Of my little nut tree.
ЧУДЕСНАЯ ОРЕШНЯ
Я люблю мою орешню,И она ко мне добра —
На ней груша золотая
И орех из серебра.
Мне испанская инфанта
Нанесла визит вчера,
Чтоб увидеть эту грушу
И орех из серебра.
* * *
Doodle, doodle do,The princess lost her shoe.
Her highness hopped,
The fiddler stopped
Not knowing what to do.
СЛУЧАЙ НА БАЛУ
Случай — вроде пустячок,Но какая пресса!
Потеряла башмачок
Юная принцесса
И пустилась по дуге
В танце на одной ноге.
* * *
Ring the bells, ring!Hip hurrah for the king!
The dunce fell into the pool, oh!
The dunce was going to school, oh!
The groom and the cook
Fished him out with the hook,
And he piped his eye like a fool, oh!
БАЛБЕС
Звоном полнится земля —День рожденья короля!
И звучит со всех сторон
Колокольный перезвон.
А балбес об эту пору
Провалился с ранцем в прорубь, ох!
Повара его ползком
Зацепляли черпаком,
Кучера старались тоже
И закидывали вожжи,
А он ногами отбивался
И слезами обливался, ох!
* * *
Hark, harkThe dogs do bark,
The beggars are coming to town;
Some in rags
And some in jags,
And one in a velvet gown.
ПОПРОШАЙКИ
Лай собак —Верный знак:
В город входят попрошайки.
Кто в тряпье,
Кто в репье,
А один — в собольей шапке.
* * *
When I was a little boyMy mammy kept me in,
But now I am a great boy
I’m fit to serve the king;
I can hand the musket,
And I can smoke a pipe,
And I can kiss a pretty girl
At twelve o’clock at night.
* * *
Когда я был совсем сопляк,Все дома я сидел.
Теперь служить для короля
Мой возраст подоспел.
Могу мушкет я заряжать
И трубку раскурить,
Могу красотку целовать
До утренней зари.
RIDE A COCK-HORSE TO BANBURY CROSS
Ride a cock-horseTo Banbury Cross,
To see a fine lady
Upon a white horse;
With rings on her fingers
And bells on her toes,
She shall have music
Wherever she goes.
СКОК-ПОСКОК, МОЙ КОНЕК
Скок-поскок, мой конек,К перекрестку трех дорог,
Где в слепящей белизне
Едет дама на коне.
У нее на пальцах кольца,
А на туфлях колокольца,
И волшебных флейт нежней
Всюду музыка при ней.
GRENADIER
Who comes here?A grenadier.
What do you want?
A pot of beer.
Where is your money?
I forgot.
Get you gone,
You --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (29) »
Книги схожие с «Песни Матушки Гусыни» по жанру, серии, автору или названию:
Народное творчество - Пословицы и поговорки. Русские народные песни. Скороговорки. Считалки Жанр: Древнерусская литература Год издания: 2012 Серия: Хрестоматии для начальной школы |
Народное творчество - Пословицы и поговорки. Русские народные песни. Скороговорки. Считалки Жанр: Детские стихи Год издания: 2012 Серия: Хрестоматии для начальной школы |
Коллектив авторов - Детские новогодние песни Жанр: Детские стихи Серия: Антология детской литературы |
Автор неизвестен - Однажды один человек... Сборник американского фольклора Жанр: Сказки для детей Год издания: 1968 |
Другие книги из серии «Азбука-классика»:
Джек Керуак - Ангелы Опустошения Жанр: Современная проза Год издания: 2014 Серия: Азбука-классика |
Анатолий Борисович Мариенгоф - Циники. Бритый человек (сборник) Жанр: Классическая проза Год издания: 2016 Серия: Азбука-классика |
Юкио Мисима - Золотой храм Жанр: Зарубежная классическая проза Год издания: 2016 Серия: Азбука-классика |
Джеймс Фенимор Купер - Пионеры, или У истоков Саскуиханны Жанр: Приключения про индейцев Серия: Азбука-классика |