Альберт Августович Гердт - Немецко-русский разговорник
Название: | Немецко-русский разговорник | |
Автор: | Альберт Августович Гердт | |
Жанр: | Учебники и самоучители по компьютеру | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Немецко-русский разговорник"
Предлагаемая книга А. А. Гердта «Немецко- русский разговорник» на школьные и бытовые темы является прежде всего пособием для учителей немецкого языка средней школы, но он может быть использован и студентами педагогических институтов иностранных языков, филологических факультетов университетов и факультетов иностранных языков педагогических институтов лля развития навыков устной речи. Книга может быть также использована всеми желающими совершенствоваться в разговорной практике на немецком языке.
Читаем онлайн "Немецко-русский разговорник". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (27) »
А. А. ГЕРДТ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК
ПОСОБИЕ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ- ИСПРАВЛЕННОЕ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ
УЧЕБНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР
Москва — 1960
ALBERT HERDT
DEUTSCH-RUSSISCHER SPRACHFÜHRER
EW HANDBUCH FÜR LEHRER DER DEUTSCHEN SPRACHE
DRITTE, VERBESSERTE AUFLAGE
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Предлагаемая книга А. А. Гердта «Немецко- русский разговорник» на школьные и бытовые темы является прежде всего пособием для учителей немецкого языка средней школы, но он может быть использован и студентами педагогических институтов иностранных языков, филологических факультетов университетов и факультетов иностранных языков педагогических институтов лля развития навыков устной речи. Книга может быть также использована всеми желающими совершенствоваться в разговорной практике на немецком языке.
Отзывы, критические замечания и пожелания просьба направлять по адресу: Москва — И - 18, 3-й проезд Марьиной Рощи д 41, Учпедгиз, редакция иностранной литературы, или автору по адресу: г. Ростов-на-Дону, ул. Энгельса, 37. Государственный педагогический институт, кафедра немецкого языка.
1*
ПРЕДИСЛОВИЕ
За последнее время, как известно, в методической литературе по вопросам преподавания иностранных языков уделяется все большее внимание развитию навыков устной речи Но для того, чтобы учитель немецкого языка мог успешно развивать эти навыки у учащихся, он сам должен в совершенстве владеть такими навыками.
Ота книга должна служить преподавателю немецкого языка, с одной стороны, необходимым справочником, с другой — пособием для совершенствования собственной разговорной речи.
Разговор, как известно, немыслим без собеседника. Во всех вышедших до сих пор разговорниках разговор, как правило, ведется односторонне: на вопрос, обращение или просьбу не следует ответа; даются ответы без вопросов Разговорник больше соответствует своему назначению, когда он основан на диалогах, на непринужденной беседе двух-трех лиц. Кто эти воображаемые собеседники, обычно явствует из самой беседы.
Беседа на ту или иную тему или подтему обычно далеко не исчерпывающе охватывает всю нужную лексику, поэтому для возможного продолжения или видоизменения беседы предлагается более или менее подробный список дополнительной лексики. Для удобства пользования русская часть этого списка, за редкими исключениями, дается в алфавитном порядке. В скобках указаны синонимы к тем или иным словам и возможные варианты.
При переводе с одного языка на другой отдельные наши учителя (а через них и учащиеся) часто допускают одну существенную ошибку: они переводят слишком дословно, нарушая тем самым структуру и стиль того языка, на который они переводят.
Предлагаемый «Разговорник» на многочисленных примерах должен проиллюстрировать простую, но важную истину, что переводить следует не слова, а мысли.
«Немецко-русский разговорник» в з-м издании выходит в прежнем объеме, с незначительными дополнениями и некоторыми исправлениями.
А. Гердт
5
I. DER MENSCH
I. ЧЕЛОВЕК
1. Einleitendes
1. Введение
— Sind Sie mit der Ent
— Знакомы ли вы с ис
wicklungsgeschichte des Menschen bekannt?
торией развития человека?
— Ja, natürlich. Wir hat
— Да, конечно, мы в шко
ten in der Schule Darwinis
ле изучали дарвинизм, и там
mus, und da machte man
нас познакомили с эволю
uns mit der Entwicklungs
ционной теорией и с учени
lehre und mit der Lehre
ем о происхождении чело
von der Abstammung des
века. Учением о происхож
Menschen bekannt. Für die
дении человека я всегда осо
Abstammungslehre habe ich mich immer besonders lebhaft interessiert.
бенно интересовался.
— Haben Sie das bekannte
— Читали ли вы извест
Werk von Friedrich Engels
ный труд Фридриха Энгель
«Anteil der Arbeit an der
са «Роль труда в процессе
Menschwerdung des Affen»
превращения обезьяны в че
gelesen?
ловека»?
— Aber natürlich. Außer
— Конечно, читал. Кроме
dem habe ich noch manche
того я читал немало других
andere Artikel und popu
статей и научно-популярных
lärwissenschaftliche Bücher
книг по этому вопросу. Это
über diese Frage gelesen. Das ist ein höchst interessantes Thema.
очень интересная тема.
— Gibt es in Ihrer Schul
— Имеется ли в вашей
bibliothek etwas Populär
школьной библиотеке что-
wissenschaftliches über die
нибудь научно-популярное
Menschenrassen?
о человеческих расах?
— Ja, es gibt da allerhand populärwissenschaftliche Broschüren. Übrigens ist vor kurzem im Staatsverlag für Lehrbücher und pädagogische Literatur in Moskau ein neues Handbuch für Lehrer erschienen, das gerade den Titel «Menschenrassen» führt. Unsere Schulbibliothek verfügt über mehrere Exemplare --">
А. А. ГЕРДТ
НЕМЕЦКО-РУССКИЙ РАЗГОВОРНИК
ПОСОБИЕ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
ИЗДАНИЕ ТРЕТЬЕ- ИСПРАВЛЕННОЕ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ
УЧЕБНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР
Москва — 1960
ALBERT HERDT
DEUTSCH-RUSSISCHER SPRACHFÜHRER
EW HANDBUCH FÜR LEHRER DER DEUTSCHEN SPRACHE
DRITTE, VERBESSERTE AUFLAGE
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
Предлагаемая книга А. А. Гердта «Немецко- русский разговорник» на школьные и бытовые темы является прежде всего пособием для учителей немецкого языка средней школы, но он может быть использован и студентами педагогических институтов иностранных языков, филологических факультетов университетов и факультетов иностранных языков педагогических институтов лля развития навыков устной речи. Книга может быть также использована всеми желающими совершенствоваться в разговорной практике на немецком языке.
Отзывы, критические замечания и пожелания просьба направлять по адресу: Москва — И - 18, 3-й проезд Марьиной Рощи д 41, Учпедгиз, редакция иностранной литературы, или автору по адресу: г. Ростов-на-Дону, ул. Энгельса, 37. Государственный педагогический институт, кафедра немецкого языка.
1*
ПРЕДИСЛОВИЕ
За последнее время, как известно, в методической литературе по вопросам преподавания иностранных языков уделяется все большее внимание развитию навыков устной речи Но для того, чтобы учитель немецкого языка мог успешно развивать эти навыки у учащихся, он сам должен в совершенстве владеть такими навыками.
Ота книга должна служить преподавателю немецкого языка, с одной стороны, необходимым справочником, с другой — пособием для совершенствования собственной разговорной речи.
Разговор, как известно, немыслим без собеседника. Во всех вышедших до сих пор разговорниках разговор, как правило, ведется односторонне: на вопрос, обращение или просьбу не следует ответа; даются ответы без вопросов Разговорник больше соответствует своему назначению, когда он основан на диалогах, на непринужденной беседе двух-трех лиц. Кто эти воображаемые собеседники, обычно явствует из самой беседы.
Беседа на ту или иную тему или подтему обычно далеко не исчерпывающе охватывает всю нужную лексику, поэтому для возможного продолжения или видоизменения беседы предлагается более или менее подробный список дополнительной лексики. Для удобства пользования русская часть этого списка, за редкими исключениями, дается в алфавитном порядке. В скобках указаны синонимы к тем или иным словам и возможные варианты.
При переводе с одного языка на другой отдельные наши учителя (а через них и учащиеся) часто допускают одну существенную ошибку: они переводят слишком дословно, нарушая тем самым структуру и стиль того языка, на который они переводят.
Предлагаемый «Разговорник» на многочисленных примерах должен проиллюстрировать простую, но важную истину, что переводить следует не слова, а мысли.
«Немецко-русский разговорник» в з-м издании выходит в прежнем объеме, с незначительными дополнениями и некоторыми исправлениями.
А. Гердт
5
I. DER MENSCH
I. ЧЕЛОВЕК
1. Einleitendes
1. Введение
— Sind Sie mit der Ent
— Знакомы ли вы с ис
wicklungsgeschichte des Menschen bekannt?
торией развития человека?
— Ja, natürlich. Wir hat
— Да, конечно, мы в шко
ten in der Schule Darwinis
ле изучали дарвинизм, и там
mus, und da machte man
нас познакомили с эволю
uns mit der Entwicklungs
ционной теорией и с учени
lehre und mit der Lehre
ем о происхождении чело
von der Abstammung des
века. Учением о происхож
Menschen bekannt. Für die
дении человека я всегда осо
Abstammungslehre habe ich mich immer besonders lebhaft interessiert.
бенно интересовался.
— Haben Sie das bekannte
— Читали ли вы извест
Werk von Friedrich Engels
ный труд Фридриха Энгель
«Anteil der Arbeit an der
са «Роль труда в процессе
Menschwerdung des Affen»
превращения обезьяны в че
gelesen?
ловека»?
— Aber natürlich. Außer
— Конечно, читал. Кроме
dem habe ich noch manche
того я читал немало других
andere Artikel und popu
статей и научно-популярных
lärwissenschaftliche Bücher
книг по этому вопросу. Это
über diese Frage gelesen. Das ist ein höchst interessantes Thema.
очень интересная тема.
— Gibt es in Ihrer Schul
— Имеется ли в вашей
bibliothek etwas Populär
школьной библиотеке что-
wissenschaftliches über die
нибудь научно-популярное
Menschenrassen?
о человеческих расах?
— Ja, es gibt da allerhand populärwissenschaftliche Broschüren. Übrigens ist vor kurzem im Staatsverlag für Lehrbücher und pädagogische Literatur in Moskau ein neues Handbuch für Lehrer erschienen, das gerade den Titel «Menschenrassen» führt. Unsere Schulbibliothek verfügt über mehrere Exemplare --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (27) »