Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Коп, который любил цветы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2091, книга: Крещенные кровью
автор: Александр Владимирович Чиненков

Роман Александра Чиненкова "Крещенные кровью" - это захватывающая историческая проза, которая переносит читателя в бурные времена Древней Руси. Книга повествует о борьбе за власть, религиозных столкновениях и личных драмах на фоне величественного периода русской истории. Действие романа разворачивается в конце X века, во времена правления киевского князя Владимира. Автор мастерски изображает сложную политическую ситуацию, в которой Русь раздирают междоусобные войны и угроза со...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Генри Слезар - Коп, который любил цветы

Коп, который любил цветы
Книга - Коп, который любил цветы.  Генри Слезар  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Коп, который любил цветы
Генри Слезар

Жанр:

Классический детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Коп, который любил цветы"

Капитан полиции Дон Флеммер любил цветы. И любил женщину, которая любила цветы, — миссис Маквей…


Читаем онлайн "Коп, который любил цветы". Главная страница.

стр.

Генри Слизер Коп, который любил цветы

Весна действует на всех, даже на копов. Вновь капитан Дон Флеммер ощутил знакомое приятное волнение. Флеммер любил весну — зеленеющую травку, цветущие деревья, а больше всего — цветы. Он радовался, что служит в сельской местности, а не в большом городе, и потому петуньи у полицейского участка Хейливилла высаживал сам.

Но, когда наступил июль, всем стало ясно, что в этом году с капитаном Флеммером что-то произошло. Он все время хмурился, на петуньи и не смотрел, много времени проводил в кабинете. Его друзья тревожились, но причина столь странного поведения капитана не составляла для них тайны: они знали, что он не может забыть миссис Маквей.

Именно любовь к цветам сблизила их. Миссис Маквей и ее муж поселились в маленьком двухэтажном домике на Арден-роуд, и женщина занялась заросшим палисадом. Казалось, тот преобразился в мгновение ока. И откуда только взялись алые розы, розовые гортензии, анютины глазки, пионы, фиалки и колокольчики. А петуньи, еще более роскошные, чем у капитана, заполнили террасу.

Как-то днем капитан остановил машину и, покраснев как помидор, подошел к забору, где миссис Маквей разбиралась с плющом. Флеммер в свои сорок с небольшим так и остался холостяком, поэтому с женщинами чувствовал себя не в своей тарелке. Миссис Маквей была на несколько лет его младше. Ее отличала излишняя худоба, зато улыбка у нее была теплой, как солнечный свет.

— Я просто хотел сказать, что у вас самый красивый сад во всем Хейливилле, — выпалил капитан и насупился, будто собрался ее арестовать. А потом развернулся и зашагал к машине.

Такой подход обычно не способствует зарождению дружбы, но она таки зародилась. По меньшей мере раз в неделю капитан сворачивал на подъездную дорожку у дома Маквеев, а миссис Маквей улыбками, чаем со льдом, свежеиспеченными булочками показывала, что рада его визитам.

Когда же капитан впервые встретил мистера Маквея, тот ему не понравился. Рот у мистера Маквея постоянно кривился, словно он непрерывно сосал лимон. А когда капитан Флеммер заговорил с ним о цветах, Маквей скорчил презрительную гримасу.

— Джо безразличен к саду, — пояснила миссис Маквей. — Но он знает, как дорог этот сад мне, учитывая, что он много времени проводит в разъездах.

Разумеется, никакого романа не было. Это все знали, даже городские сплетницы. Флеммер был копом, а копы стараются избегать порочащих связей. Да и миссис Маквей, мягко говоря, не тянула на роль любовницы.

Поэтому по их поводу в Хейливилле не сплетничали, в них не тыкали пальцем, не смеялись за их спинами. Так миссис Маквей и капитан Флеммер и встречались неделя за неделей у всех на глазах. Но он влюбился в нее еще до наступления осени. И она полюбила его. Правда, этой темы они никогда не касались.

Зато она говорила о своем муже. Мало-помалу она научилась доверять Флеммеру и поделилась с ним своими тревогами.

— Мне кажется, Джо болен. Но не той болезнью, что может определить обычный врач. В нем так много злобы. В молодости он так много ожидал от жизни и так мало получил.

— Не так уж и мало, — возразил Флеммер.

— Он терпеть не может возвращаться из своих поездок домой. Разумеется, не говорит этого, но я знаю. И ему не терпится уехать вновь.

— Вы думаете, у него… — невысказанный вопрос бросил Флеммера в краску.

— Я его ни в чем не обвиняю, — ответила миссис Маквей. — Никогда ни о чем не спрашиваю. Он ненавидит расспросы. Но иногда… Я немного боюсь Джо.

С террасы Флеммер смотрел на куст розовой гортензии и думал, какое бы он испытывал счастье, коснувшись испачканной в земле руки миссис Маквей. Но вместо этого лишь поднес ко рту чашку чая.


А 19 сентября миссис Маквей застрелили из револьвера тридцать второго калибра. Грохот ночного выстрела перебудил соседей по обе стороны дома Маквеев.

Вскоре соседи услышали крики: «На помощь! Помогите!» — и позвонили в полицию. Капитан Флеммер так и не смог простить дежурному, что тот не вызвал его. И о смерти миссис Маквей он узнал только утром.

Никто не смог догадаться об истинных чувствах капитана. Все видели перед собой лишь полицейского, стремящегося раскрыть совершенное преступление. Он допросил мистера Маквея, но никак не прокомментировал его версию событий.

— Где-то в два часа ночи Грейс проснулась и сказала, что вроде бы услышала внизу шум. Ей всегда что-нибудь слышится, поэтому я --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.