Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Следы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 429, книга: Секрет миллионера
автор: Марк Фишер

Такое ощущение, что сама встретилась с этим миллионером. Поразительные чувства, как будто подбросило в верх над тучами, где всегда светит солнце.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Второй жених. Клэр Хант
- Второй жених

Жанр: Короткие любовные романы

Год издания: 2006

Серия: Цветы любви

Кэй Клевер Стрэхен - Следы

Следы
Книга - Следы.  Кэй Клевер Стрэхен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Следы
Кэй Клевер Стрэхен

Жанр:

Классический детектив, Классическая проза

Изадано в серии:

Дедукция #10

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Следы"

Серию «Дедукция» мы продолжаем публикацией романа К.К.Стрэхен «Следы», в свое время получившего премию Скотленд-Ярда за лучший детектив года!

Мирный сон обитателей тихого ранчо прерван выстрелом, который не только убил одного из них, но и разбудил самые чудовищные подозрения по отношению друг к другу…


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: семейная сага

Читаем онлайн "Следы". [Страница - 105]

друзья могут быть друг другу чужими. И мы жили в своем самодельном аду, когда в любое время, собираясь вместе и общаясь, мы, вероятно, мысленно освобождали друг друга от вины, а сегодня решили добраться до правды.

— Хочешь сказать — думаешь, что ты знаешь правду, Нил?

— Думаю? Я знаю. Господи, не могу больше. Самое странное осознание на свете. А на вершине всего этого открытие, что у моего лучшего друга абсолютно такое же осознание.

— А говоря, что знаешь правду, ты имеешь в виду, что знаешь, кто убил Дика? Ты говоришь, что знаешь, что я этого не делал. Ладно. Если не я, то кто?

— Посмотрим на это с другой стороны. Отец придумал план. Ему нужна была помощь. Ему нужна была уверенная и надежная помощь. С холодной головой и твердой рукой. Ему нужна была смелость — до и после. Он должен был быть дисциплинирован и осторожен. Ему нужен был кто-то готовый пожертвовать душевным спокойствием до конца жизни, пожертвовать всем ради семьи Квилтер. Он должен был обладать всеми добродетелями и одним маленьким спасением от греха. Кто тогда, узнав о раке отца, протянул бы ему руку помощи?

— Твоя тетушка Грасия?

— Нет. Я надеялся, что вы поймете. Не поняли? Тогда придется мне сказать. Он бы хотел, чтобы я вам об этом сказал. Он не побоялся зарядить свой пистолет и пройти к отцу в спальню в ту ночь, а затем обратно к себе в комнату. А в конце он не побоялся рассказать мне. Доктор Джо, я говорю о дедушке.

© Перевод. С. Хачатурян, 2017

© Оформление. А. Кузнецов, 2015

Примечания

1

Силоам — источник в Иерусалиме с медленно текущей водой (Ис. 8:6), силоамская купальня.

(обратно)

2

Джозеф Френч и Джон Торндайк — персонажи детективов Р.Остина Фримена и Ф.У.Крофтса.

(обратно)

3

Профессор Крейг Кеннеди — персонаж детективов американского журналиста Артура Б. Рива (1880–1936), часто сравниваемый с Шерлоком Холмсом.

(обратно)

4

Розеттский камень — плита из гранодиорита, найденная в 1799 году в Египте возле небольшого города Розетта (ныне Рашид) с выбитыми на ней тремя идентичными по смыслу текстами: двумя на древнеегипетском языке и одним на древнегреческом языке.

(обратно)

5

Уи́да (Ouida; 1839–1908) — псевдоним английской романистки Марии Луизы Раме.

(обратно)

6

Флоренс Найтингейл (1820–1910) — сестра милосердия и общественная деятельница Великобритании, спасшая огромное количество британских солдат во время Крымской войны (1853–1856).

(обратно)

7

Дами́ан де Вёстер, «отец Дамиан прокажённых» (1840–1889) — в римско-католической церкви почитается как покровитель больных проказой, изгоев.

(обратно)

8

Реджинальд Берч (1856–1943) — известный американский иллюстратор.

(обратно)

9

Пенрин Стенлоус — иллюстратор обложек известных американских журналов в первой половине XX века.

(обратно)

10

«Ричард Карвел» — исторический роман Уинстона Черчилля.

(обратно)

11

Ида Тарбелл (1857–1944) — американская журналистка.

(обратно)

12

Имеется в виду президентская гонка 1896 года между Уильямом Дженнингсом Брайаном и Уильямом Мак-Кинли, в результате которой Мак-Кинли стал 25-м президентом США.

(обратно)

13

Сара Берна́р — французская актриса, которую в начале XX века называли «самой знаменитой актрисой за всю историю».

(обратно)

14

Руфь (Рут) — библейская праведница, прабабушка царя Давида, часто изображаемая на картинах как женщина посреди пшеничного поля.

(обратно)

15

Кальку́ттская чёрная яма (также Калькуттская «чёрная дыра») — вошедшее в историю название маленькой тюремной камеры в калькуттском форте Уильям, где в ночь на 20 июня 1756 года задохнулось много защищавших город англичан. Они были брошены туда бенгальским навабом Сирадж уд-Даулом, захватившим Калькутту в ответ на её укрепление англичанами, что нарушало достигнутые прежде договорённости.

(обратно)

16

Имеется в виду Теодор Рузвельт во время испано-американской войны 1898 года, битва при холме --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.