Фредерик Браун , Стенли Эллин , Поль Альтер , Джорджетт Хейер , Фредрик Браун , Фрэнсис Броуди - Антология классического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10
Название: | Антология классического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10 | |
Автор: | Фредерик Браун , Стенли Эллин , Поль Альтер , Джорджетт Хейер , Фредрик Браун , Фрэнсис Броуди | |
Жанр: | Классический детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии | |
Изадано в серии: | Антология детектива #2021, Антология классического детектива #1 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Антология классического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10"
Настоящий том антологии содержит произведения относящиеся к жанру классического детектива зарубежных авторов, малознакомых русскоязычному читателю! Надеемся, что включённые в сборник произведения, доставят читателю приятные минуты от знакомства с ними. Приятного чтения!
Содержание:
1. Поль Альтер: Четвертая дверь (Перевод: А Литинский)
2. Поль Альтер: Невидимый круг (Перевод: Н. Зубков)
3. Поль Альтер: Семь чудес преступления
4. Фредрик Браун: Самое обыкновенное убийство. Где тебя настигнет смерть? (Перевод: Наталья Виленская)
5. Фредерик Браун: Смерть тоже ошибается… (Перевод: Мария Прокопьева)
6. Фредерик Браун: Где тебя настигнет смерть? (Перевод: Наталья Виленская)
7. Фрэнсис Броуди: Медаль за убийство (Перевод: В. Кайдалов)
8. Фрэнсис Броуди: Убить до заката (Перевод: Елена Дод)
9. Джорджетт Хейер: Пистолеты для двоих (Перевод: О. Корчевская)
10. Стенли Эллин: Восьмой круг. Златовласка. Лед (Перевод: А. Калинина, Лиана Шаутидзе, Дмитрий Вознякевич)
Читаем онлайн "Антология классического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
– Именно, – простонала сестра. – Он даже не прикоснулся ко мне!
Я не смог сдержать улыбку:
– Старина Генри весь к твоим услугам!
– Не смешно.
– Да ладно, сестренка, как ты не понимаешь? Он ведь пытался развлечь тебя, даже – осмелюсь сказать – очаровать. Это у него манера такая…
– Я бы предпочла, чтобы он просто меня поцеловал, – скорчила она гримасу.
Удивительный парень наш Генри. Он показал, насколько отличается от остальных еще при рождении, появившись на свет преждевременно и поменяв тем самым планы всей семьи. Однако его мама души в нем не чаяла, и, купаясь в ее щедрой любви, заботе и внимании, мальчик в мгновение ока превратился в крепкого, непоседливого юношу с неуемной энергией. Его страстью стали цирк и акробатика, и, несмотря на запрет, наложенный отцом, известным писателем, Генри частенько бегал к местному шапито и бесился с труппой. Он и там продемонстрировал недюжинный талант жонглера, акробата, ловкача и фокусника. По прошествии нескольких лет его родители, наконец, смирились с неизбежным, и с того момента каждые долгие каникулы Генри исчезал из дома на несколько недель и колесил по городам вместе с цирком. Там он зарабатывал себе на карманные расходы, хотя отец великодушно выделял ему неплохое пособие, но главным для моего друга было – и остается по сей день – страстное, почти патологическое, желание везде стать первым. Развязывание узлов ногами – в этом весь Генри.
Изо всех сил сдерживая смех, я успокоил сестру:
– Подожди до следующего раза. Он просто прикрывает робость, пытается поразить тебя своими талантами.
– Я верю. Только настроение у меня испорчено до сих пор. Послушай, Джеймс, ты должен с ним поговорить. Разумеется, сдержанно, благоразумно, но ему необходимо понять. Иначе…
Я вскинул бровь.
– Иначе я приму предложение Джона, – бесстрастно продолжила Элизабет. – Конечно, перспективы открываются не самые великолепные. Да, он простой механик, но в нем есть определенный шарм, так что…
– Почему ты взваливаешь все на меня? Я не твой личный… Бетти! – вскричал я. – Проси о чем хочешь, только не об этом! Генри ревнивый до невозможности. Он будет метаться, как тигр, и никогда меня не простит. А я не хочу терять лучшего друга!
– Ревнивый? Отлично! – воскликнула она. – Только вот он едва выказывает интерес ко мне, с чего бы тут ревновать? В любом случае…
Не договорив, сестра неожиданно залилась слезами. Я тактично хранил молчание.
– Я люблю Генри, Джеймс, но сколько можно ждать? Ты обязан помочь. Его родители уехали в Лондон, и он сейчас на хозяйстве в доме один. Пожалуйста, поговори с ним, объясни…
– Ладно, – устало прервал ее я. – Схожу, посмотрю, что можно сделать, но заранее ничего обещать не буду. – Часы показывали почти девять. – Так. Наверное, Генри еще не спит.
Элизабет подошла к окну и отодвинула занавеску.
– Света в окнах нет, но… О Джеймс! ДЖЕЙМС! – внезапно взвизгнула она.
В два прыжка я подлетел к ней.
– Там… Я видела какой-то проблеск, – испуганно пролепетала Элизабет.
– Где? Кроме фонаря, ничего не горит.
Она показала на дом Дарнли.
– Мне точно не почудилось. Неясный свет, он зажегся всего на секунду, в той самой комнате, где миссис Дарнли…
Я тщательно осмотрел хорошо знакомый пейзаж. Мы жили на краю небольшой деревеньки близ Оксфорда, и дорога, проходящая слева, заканчивалась как раз возле наших владений. От нее вела в лес и там исчезала грязная проселочная тропа, по сторонам которой находилось еще по одному дому. Правый принадлежал Уайтам, левее же, на самом перекрестке, располагался мрачный и неприветливый особняк Дарнли из красного кирпича. Вход в это высокое здание с остроконечной крышей скрывала внушительная изгородь, а по стенам вилась грязноватая мантия плюща. Единственной усладой для глаз служила великолепная плакучая ива. Она смягчала тревоги куда больше, чем богатое разнообразие тисов, сосен и других хвойных деревьев по другую сторону дома, в ветвях которых мрачно завывал ветер. Тягостное впечатление от этого зловещего участка ощущалось почти физически, и моя сестра со свойственным лишь ей воображением окрестила его «Грозовой Перевал». Само здание в одночасье приобрело дурную репутацию за год или два до начала Второй мировой войны. Джону тогда еще не исполнилось двенадцать.
Его отец, Виктор Дарнли, управлял собственной --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Антология классического детектива-1. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию:
Илья Миронович Шатуновский, Владимир Михайлович Черносвитов, Варткес Арутюнович Тевекелян и др. - Антология советского детектива-31. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Данил Аркадьевич Корецкий, Михаил Петрович Любимов, Виль Владимирович Липатов и др. - Антология советского детектива-43. Компиляция. Книги 1-20 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Дэшил Хэммет, Харлан Кобен, Дэвид Балдаччи и др. - Антология зарубежного детектива-24. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Компиляции Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Джон Диксон Карр, Калеб Карр, Эллери Куин и др. - Приключения Шерлока Холмса-Другие авторы. Компиляция. Книги 1-23 Жанр: Компиляции Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Другие книги из серии «Антология детектива»:
Наталья Николаевна Александрова, Галина Владимировна Романова, Анна и Сергей Литвиновы и др. - Летние детективные истории Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Антология детектива |
Дмитрий Анатольевич Тарасенков, Аркадий Александрович Вайнер, Павел Александрович Шестаков и др. - Антология советского детектива-18. Компиляция. Книги 1-15 Жанр: Советский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Иори Фудзивара, Франк Тилье, Пьер Леметр - Антология зарубежного детектива-13. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Стелла Камерон, Карин Жибель, Лайонел Дэвидсон и др. - ВСЕГО ЛИШЬ ТЕНЬ Жанр: Триллер Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |