Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1083, книга: Я — стукач
автор: Лев Альтмарк

Книга Льва Альтмарка «Я — стукач» представляет собой захватывающий детектив, который держит в напряжении с первой до последней страницы. Главный герой книги, частный детектив Яр Сторп, оказывается втянут в опасную тайну, которую он должен распутать, чтобы спасти себя и своих близких. Альтмарк мастерски создает напряженную атмосферу, наполняя сюжет поворотами и интригами, которые заставляют читателя гадать о том, что произойдет дальше. Герои яркие и хорошо прописанные, их мотивы и действия...

Дороти Ли Сэйерс - Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16

Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16
Книга - Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16.  Дороти Ли Сэйерс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16
Дороти Ли Сэйерс

Жанр:

Классический детектив, Криминальный детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Зарубежный детектив

Изадано в серии:

Лорд Питер Уимзи

Издательство:

Интеренет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16"

Дороти Ли Сэйерс английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Годы жизни: 13 июня 1893 — 17 декабря 1957. Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа  преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде. В начале 20-х опубликовала двухтомник стихотворений. С 1922 по 1931 год Дороти работала в лондонском рекламном агентстве Бенсон. В 1923 году романом "Чей труп?" (Whose Body?) была начата серия детективов о расследованиях лорда Питера Уимси. Он стал героем 12 романов и двух десятков рассказов. Дороти Сэйерс входит в число основателей английского Детективного клуба. Вместе с членами клуба участвовала в создании коллективных произведений "Плавающий адмирал", "Двойная смерть" и т.д. В 30-е Сэйерс написала несерийный детектив "Документ в кейсе" (The Documents in the Case, совместно с Робертом Юстасом), радиосценарии для BBC. Кроме лорда Питера Уимси, Дороти создала еще один образ сыщика-любителя - коммивояжера-виноторговца Монтегю Эгга Он является центральным персонажем 11 рассказов, шесть из которых включены в сборник "Каникулы палача".

Содержание:

ЛОРД ПИТЕР УИМЗИ:

1. Дороти Ли Сэйерс: Пять красных селедок. Девять погребальных ударов (Перевод: Екатерина Ильина)

2. Дороти Ли Сэйерс: Под грузом улик. Неестественная смерть (Перевод: Ирина Доронина, А. Соколов)

3. Дороти Ли Сэйерс: Смерть по объявлению. Неприятности в клубе «Беллона» (Перевод: Ирина Доронина, Светлана Лихачева)

4. Дороти Ли Сейерс: Ключ к убийству (Перевод: В. Псарев)

5. Дороти Ли Сэйерс: Без свидетелей (Перевод: Ю. Бушуева)

6. Дороти Ли Сэйерс: Лорд Питер осматривает тело (Перевод: В. Андреев, И. Кулаковская-Ершова, Лидия Серебрякова, О. Ларина, А. Ващенко)

7. Дороти Сэйерс: Неприятности в клубе «Беллона» (Перевод: Светлана Лихачева )

8. Дороти Ли Сэйерс: Загадочная смерть (перевод Е.И. Саломатиной) (Перевод: Е. Саломатина)

9. Дороти Л. Сэйерс: Пять отвлекающих маневров (Перевод: А. Ванюшина)

10. Дороти Ли Сэйерс: Где будет труп (Перевод: Анна Савиных)

11. Дороти Ли Сэйерс: Каникулы палача (Перевод: Г. Коломарова)

12. Дороти Ли Сэйерс: Смерть по объявлению (Перевод: С. Тузова)

13. Дороти Ли Сэйерс: Почерк убийцы (Перевод: А. Яшина)

14. Дороти Ли Сэйерс: Медовый месяц в улье (Перевод: О. Попов, Анна Савиных)

15. Дороти Ли Сэйерс : Престолы, Господства (Перевод: Николай Баженов)

16. Дороти Ли Сэйерс: Рассказы о лорде Питере (Перевод: А. Кабалкин, О. Ларина, А. Ващенко, Л. Серебрякова)



                                                                        


Читаем онлайн "Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16". [Страница - 2]

располагаются в переоборудованных амбарах. Они привлекли своих владельцев простором и высокими потолками, став обитаемыми благодаря переносным печкам и газовым горелкам. У художников большие семьи, служанки в чепцах и кружевных фартуках. А некоторые снимают комнаты и с радостью принимают помощь их владелиц. Кто-то живет с подругой, а кто-то – в полном одиночестве. Одни нанимают помощниц по хозяйству, а другие предпочитают вести жизнь отшельников, заботясь о себе самостоятельно. Кто-то пишет маслом, кто-то отдает предпочтение акварели или пастели. Одни увлекаются гравюрой, а другие работают по металлу. Но всех этих людей, представляющих разнообразные направления в живописи, объединяет одно: они воспринимают свою деятельность всерьез и не приемлют дилетантства.

Однако лорда Питера Уимзи в этом сообществе рыболовов и художников приняли весьма дружески и даже с долей привязанности. Он весьма сносно забрасывал удочку и не пытался выдать себя за художника. Будучи англичанином, да к тому же чужаком, не давал поводов для недовольства. Англичан терпят в Шотландии лишь в том случае, если они не задаются. А лорд Питер был, к счастью, лишен этого присущего англичанам недостатка. Да, его акцент резал ухо, а манера держаться порой отличалась от тех, что приняты в здешних краях. И все же за время многочисленных визитов лорда Питера сумели оценить по достоинству и провозгласили совершенно безобидным. А уж если он и позволял себе какое-то чудачество, то окружающие просто пожимали плечами и снисходительно произносили: «Помилуйте, это всего лишь его светлость».

Провидению было угодно, чтобы Уимзи оказался в баре «Герб Макклеллана», когда разгорелась ссора между Кэмпбеллом и Уотерсом. Специализировавшийся на пейзажах Кэмпбелл, возможно, позволил себе на пару рюмок больше, чем следовало, особенно человеку с такой огненно-рыжей шевелюрой, как у него. В результате воинственный настрой шотландца проявился во всей красе. Он разразился хвалебной речью о деяниях джоков[2] во время Первой мировой войны, прерываясь лишь для того, чтобы указать Уотерсу на низкое происхождение англичан, неспособных даже разговаривать внятно на собственном треклятом языке.

Будучи представителем древнего рода йеменов, Уотерс, как и все англичане, с готовностью воздавал хвалы почти всем иностранцам, кроме даго[3] и негров, но в то же время совершенно не переносил, когда те восхваляли самих себя. Ему казалось непристойным демонстративно гордиться собственной страной. Ведь это все равно что подробно рассказывать присутствующим в курительной комнате мужчинам о прелестях своей жены. Он слушал пылкую речь Кэмпбелла с той снисходительно-каменной улыбкой, которую иностранец принимает за проявление непроницаемого самодовольства, совершенно не нуждающегося в оправдании.

Кэмпбелл указал на то, что все высокие административные посты в Лондоне занимают шотландцы; Англии так и не удалось подчинить себе Шотландию, и если та захочет самоуправления, она, видит бог, его получит. Когда английские войска утрачивали контроль над своими позициями, приходилось посылать за шотландскими офицерами, которые сразу наводили порядок, и когда на фронте приходилось туго, становилось легче при мысли, что джоки где-то поблизости, на левом фланге.

– Спроси любого, кто побывал на войне, приятель, – добавил он, тем самым выказав свое превосходство над Уотерсом, достигшим призывного возраста только к концу войны, – и он непременно поведает, что думает о джоках.

– Ну да, – ответил Уотерс, усмехнувшись, – я знаю, что мне скажут: «Они только и делают, что бахвалятся».

Будучи человеком благовоспитанным да к тому же оказавшимся здесь в меньшинстве, Уотерс оставил без продолжения обидную цитату. Впрочем, Кэмпбелл и сам был в состоянии ее продолжить. Он разразился проклятиями, направленными уже не столько на национальность оппонента, сколько на него лично.

– Проблема шотландцев состоит в том, – произнес Уотерс, когда Кэмпбелл замолчал, чтобы перевести дух, – что в вас сильно развит комплекс неполноценности.

Он с беззаботным видом опустошил свой стакан и с улыбкой взглянул на Уимзи. Вероятно, именно эта улыбка, а не насмешка как таковая, переполнила чашу терпения разъяренного Кэмпбелла. Бросив в адрес своего обидчика несколько достойных осуждения фраз, он выплеснул в лицо Уотерсу часть содержимого собственного --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Лорд Питер Уимзи. Компиляция. Книги 1-16» по жанру, серии, автору или названию:

Возвращение в Оксфорд. Дороти Ли Сэйерс
- Возвращение в Оксфорд

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2014

Серия: Лорд Питер Уимзи

Медовый месяц. Дороти Ли Сэйерс
- Медовый месяц

Жанр: Детектив

Год издания: 2000

Серия: Лорд Питер Уимзи

Другие книги из серии «Лорд Питер Уимзи»:

Под грузом улик . Дороти Ли Сэйерс
- Под грузом улик

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2000

Серия: Лорд Питер Уимзи

Возвращение в Оксфорд. Дороти Ли Сэйерс
- Возвращение в Оксфорд

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2014

Серия: Лорд Питер Уимзи