Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> О - значит омут (U is for Undertow)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1572, книга: Том 1. Одесские рассказы
автор: Исаак Эммануилович Бабель

"Одесские рассказы", антология рассказов Исаака Бабеля, предлагает читателям захватывающее погружение в яркий и динамичный мир Одессы начала 20 века. Эти виртуозно написанные произведения запечатлевают сущность города с его разношерстным населением, обширной историей и приморской атмосферой. Сборник открывается "Королем", повестью, в которой рассказывается история Беня Крика, легендарного вора-джентльмена и главаря банды. Через яркие образы и напряженный сюжет Бабель рисует...

Сью Графтон - О - значит омут (U is for Undertow)

О - значит омут (U is for Undertow)
Книга - О - значит омут (U is for Undertow).  Сью Графтон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
О - значит омут (U is for Undertow)
Сью Графтон

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

Кинси Милхоун #21

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "О - значит омут (U is for Undertow)"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "О - значит омут (U is for Undertow)". [Страница - 3]

закапывали.

- Вы видели, что это был ребенок?

Он помотал головой.

- Она была завернута в одеяло, так что я не мог видеть ее лицо или что-то другое.

Я посмотрела на него с интересом.

- Что заставляет вас думать, что это была Мэри Клэр? Это большая натяжка.

- Потому что я проверил старые газеты, и даты сходятся.

- Какие даты?

- Ой, извините. Я должен был рассказать об этом раньше. Ее похитили 19 июля, в среду.

Я их видел в пятницу, 21 июля, 1967. Это был мой день рождения, мне исполнилось шесть.

Так у меня возникла ассоциация. Я подумал, что тогда она уже была мертва, и они избавлялись от тела.

- И где это было?

- В Хоротон Рэвин. Я не помню точного места. У моей мамы в тот день были дела, так что она оставила меня в доме у другого мальчика. Не помню, как его звали. Думаю, его мама согласилась за мной присмотреть. Вышло так, что этот мальчик проснулся с температурой и болью в горле. Тогда многие болели ветрянкой, и его мама, на всякий случай, не хотела, чтобы мы общались. Он остался в своей комнате наверху, а я слонялся внизу. Мне стало скучно, и я попросил разрешения выйти погулять. Она разрешила мне выйти, но не уходить с участка. Помню, я нашел дерево, ветки которого свешивались до земли. Получилась маленькая комната, и я играл там, представляя, что я бандит в своем убежище. Посмотрел сквозь листья, увидел двух парней с лопатами и пошел за ними.

- Какое было время дня?

- Должно было быть позднее утро, потому что, когда я вернулся, мама мальчика накормила меня ланчем — сэндвич с листовым салатом и помидорами, без бекона и с дешевым майонезом. У нас в семье не ели такой майонез. Мама не держала его в доме. Она говорила, что он отвратителен, по сравнению с настоящим домашним майонезом.

- Ваша мама готовила майонез?

- Повариха готовила.

- А.

- В любом случае, мама говорила, что привередничать некрасиво, так что я съел, сколько смог, а остальное оставил в тарелке. Мама мальчика даже не обрезала корочки с хлеба.

- Это ужасно. Удивительно, как вы все хорошо запомнили.

- Недостаточно хорошо, иначе меня бы здесь не было. Я почти уверен, что те двое были похитителями Мэри Клэр, но понятия не имею, где я был. Я знаю, что никогда не был в этом доме раньше и никогда не приходил туда потом.

- Может, ваши братья или сестра помнят, что это был за мальчик?

- Наверное, это возможно. К сожалению, мы не поддерживаем отношений. Мы не общались много лет.

- Вы уже говорили.

- Извините. Я не хотел повторяться. Дело в том, что я не могу просто так вдруг позвонить им. Даже если позвоню, сомневаюсь, что они станут со мной говорить.

- Но я могу спросить, правда? Я бы с этого начала, если вы серьезно хотите этим заняться.

Он помотал головой.

- Я не хочу их вмешивать, особенно мою сестру, Ди. У нее сложный характер. С ней лучше не связываться.

- Хорошо. Вычеркнем это пока. Может быть, маме мальчика заплатили за то, что она за вами присматривала?

- У меня было другое впечатление. Больше похоже, что она оказывала маме услугу.

- Как насчет ваших одноклассников? Может, вас оставили у одного из них, чтобы вы вместе поиграли.

Саттон дважды моргнул.

- Это возможность, о которой я не подумал. Я общаюсь с двумя другими Майклами, Бурманом и Тротвейном, но это все. Я больше никого не любил из моего класса, а они не любили меня.

- Неважно, любили вы их или нет. Мы пытаемся вычислить мальчика.

- Я больше никого не помню.

- Нетрудно найти список. У вас должны были быть классные фотографии. Вы можете сходить в школьную библиотеку и найти альбом за 1967 год.

- Я не хочу заходить в Климп.

- Это просто совет. Пока что мы просто обсуждаем. Расскажите о тех двоих. Какого они были возраста?

- Я не уверен. Старше моих братьев, которым тогда было десять и двенадцать, но моложе моего отца.

- Они вас видели?

- Не сразу. Я решил за ними проследить, но они ушли слишком далеко, и я не видел, что они делают. Я прокрался за ними, прополз через кусты и спрятался за большим дубом. Было жарко, они вспотели и сняли рубашки. Думаю, я не сидел так тихо, как думал, потому что один из них заметил меня, и они оба подпрыгнули. Они

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «О - значит омут (U is for Undertow)» по жанру, серии, автору или названию:

"Икс" ["X"]. Сью Графтон
- "Икс" ["X"]

Жанр: Детектив

Год издания: 2020

Серия: Кинси Милхоун

Другие книги из серии «Кинси Милхоун»:

«У» – значит убийца. Сью Графтон
- «У» – значит убийца

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1999

Серия: Мировой бестселлер [Новости]

Убийца. Сью Графтон
- Убийца

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 1993

Серия: Кинси Милхоун

Улика. Сью Графтон
- Улика

Жанр: Полицейский детектив

Год издания: 1993

Серия: Кинси Милхоун