Сью Графтон - О - значит омут (U is for Undertow)
Название: | О - значит омут (U is for Undertow) | |
Автор: | Сью Графтон | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Кинси Милхоун #21 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "О - значит омут (U is for Undertow)"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "О - значит омут (U is for Undertow)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (163) »
- Вы видели, что это был ребенок?
Он помотал головой.
- Она была завернута в одеяло, так что я не мог видеть ее лицо или что-то другое.
Я посмотрела на него с интересом.
- Что заставляет вас думать, что это была Мэри Клэр? Это большая натяжка.
- Потому что я проверил старые газеты, и даты сходятся.
- Какие даты?
- Ой, извините. Я должен был рассказать об этом раньше. Ее похитили 19 июля, в среду.
Я их видел в пятницу, 21 июля, 1967. Это был мой день рождения, мне исполнилось шесть.
Так у меня возникла ассоциация. Я подумал, что тогда она уже была мертва, и они избавлялись от тела.
- И где это было?
- В Хоротон Рэвин. Я не помню точного места. У моей мамы в тот день были дела, так что она оставила меня в доме у другого мальчика. Не помню, как его звали. Думаю, его мама согласилась за мной присмотреть. Вышло так, что этот мальчик проснулся с температурой и болью в горле. Тогда многие болели ветрянкой, и его мама, на всякий случай, не хотела, чтобы мы общались. Он остался в своей комнате наверху, а я слонялся внизу. Мне стало скучно, и я попросил разрешения выйти погулять. Она разрешила мне выйти, но не уходить с участка. Помню, я нашел дерево, ветки которого свешивались до земли. Получилась маленькая комната, и я играл там, представляя, что я бандит в своем убежище. Посмотрел сквозь листья, увидел двух парней с лопатами и пошел за ними.
- Какое было время дня?
- Должно было быть позднее утро, потому что, когда я вернулся, мама мальчика накормила меня ланчем — сэндвич с листовым салатом и помидорами, без бекона и с дешевым майонезом. У нас в семье не ели такой майонез. Мама не держала его в доме. Она говорила, что он отвратителен, по сравнению с настоящим домашним майонезом.
- Ваша мама готовила майонез?
- Повариха готовила.
- А.
- В любом случае, мама говорила, что привередничать некрасиво, так что я съел, сколько смог, а остальное оставил в тарелке. Мама мальчика даже не обрезала корочки с хлеба.
- Это ужасно. Удивительно, как вы все хорошо запомнили.
- Недостаточно хорошо, иначе меня бы здесь не было. Я почти уверен, что те двое были похитителями Мэри Клэр, но понятия не имею, где я был. Я знаю, что никогда не был в этом доме раньше и никогда не приходил туда потом.
- Может, ваши братья или сестра помнят, что это был за мальчик?
- Наверное, это возможно. К сожалению, мы не поддерживаем отношений. Мы не общались много лет.
- Вы уже говорили.
- Извините. Я не хотел повторяться. Дело в том, что я не могу просто так вдруг позвонить им. Даже если позвоню, сомневаюсь, что они станут со мной говорить.
- Но я могу спросить, правда? Я бы с этого начала, если вы серьезно хотите этим заняться.
Он помотал головой.
- Я не хочу их вмешивать, особенно мою сестру, Ди. У нее сложный характер. С ней лучше не связываться.
- Хорошо. Вычеркнем это пока. Может быть, маме мальчика заплатили за то, что она за вами присматривала?
- У меня было другое впечатление. Больше похоже, что она оказывала маме услугу.
- Как насчет ваших одноклассников? Может, вас оставили у одного из них, чтобы вы вместе поиграли.
Саттон дважды моргнул.
- Это возможность, о которой я не подумал. Я общаюсь с двумя другими Майклами, Бурманом и Тротвейном, но это все. Я больше никого не любил из моего класса, а они не любили меня.
- Неважно, любили вы их или нет. Мы пытаемся вычислить мальчика.
- Я больше никого не помню.
- Нетрудно найти список. У вас должны были быть классные фотографии. Вы можете сходить в школьную библиотеку и найти альбом за 1967 год.
- Я не хочу заходить в Климп.
- Это просто совет. Пока что мы просто обсуждаем. Расскажите о тех двоих. Какого они были возраста?
- Я не уверен. Старше моих братьев, которым тогда было десять и двенадцать, но моложе моего отца.
- Они вас видели?
- Не сразу. Я решил за ними проследить, но они ушли слишком далеко, и я не видел, что они делают. Я прокрался за ними, прополз через кусты и спрятался за большим дубом. Было жарко, они вспотели и сняли рубашки. Думаю, я не сидел так тихо, как думал, потому что один из них заметил меня, и они оба подпрыгнули. Они
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (163) »
Книги схожие с «О - значит омут (U is for Undertow)» по жанру, серии, автору или названию:
Сью Графтон - С - значит сыщик Жанр: Крутой детектив Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - «О» - значит омут Жанр: Крутой детектив Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - "Икс" ["X"] Жанр: Детектив Год издания: 2020 Серия: Кинси Милхоун |
Другие книги из серии «Кинси Милхоун»:
Сью Графтон - «У» – значит убийца Жанр: Крутой детектив Год издания: 1999 Серия: Мировой бестселлер [Новости] |
Сью Графтон - Убийца Жанр: Полицейский детектив Год издания: 1993 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - Улика Жанр: Полицейский детектив Год издания: 1993 Серия: Кинси Милхоун |
Сью Графтон - «О» - значит омут Жанр: Крутой детектив Серия: Кинси Милхоун |