Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1553, книга: Дж.Д. Сэлинджер. Идя через рожь
автор: Кеннет Славенски

В своей захватывающей и хорошо исследованной биографии "Дж.Д. Сэлинджер. Идя через рожь " Кеннет Славенски погружается в жизнь и творчество легендарного писателя. Книга сочетает в себе всестороннюю стипендию с интимными подробностями, предоставляя читателям глубокое понимание загадочного и противоречивого автора. Славенски прослеживает путь Сэлинджера от его ранних лет в Нью-Йорке до его участия во Второй мировой войне и судьбоносной публикации "Над пропастью во ржи". Он...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Аксиомы волшебной палочки (сборник). Владимир Васильевич Григорьев
- Аксиомы волшебной палочки (сборник)

Жанр: Научная Фантастика

Год издания: 1967

Серия: Библиотека советской фантастики (Молодая гвардия)

Ли Чайлд - Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24

Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24
Книга - Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24.  Ли Чайлд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24
Ли Чайлд

Жанр:

Полицейский детектив, Крутой детектив

Изадано в серии:

Джек Ричер

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24"

"Джек Ричер" - цикл детективных романов, написанный современным английским писателем Ли Чайлдом. Главный герой цикла Джек Ричер - бывший военный полицейский - вышел в отставку и намеревался вести спокойный образ жизни, путешествовать. Но не тут-то было. В мире, где каждый день происходит столько преступлений, всегда найдется дело для несгибаемого детектива.

Содержание:

1. Ли Чайлд: Этаж смерти (Перевод: С. Саксин)

2. Ли Чайлд: Ценой собственной жизни (Перевод: Сергей Саксин)

3. Ли Чайлд: Ловушка (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

4. Ли Чайлд: Гость (Перевод: Сергей Саксин)

5. Ли Чайлд: Кровавое эхо (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

6. Ли Чайлд: Джек Ричер, или Без права на ошибку (Перевод: Сюзанна Алукард)

7. Ли Чайлд: Джек Ричер, или Средство убеждения (Перевод: Сергей Саксин)

8. Ли Чайлд: Враг (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

9. Ли Чайлд : Выстрел (Перевод: И. Оганесова , В. Гольдич )

10.Ли Чайлд: Похититель (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

11.Ли Чайлд: Сплошные проблемы и неприятности (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

12.Ли Чайлд: Нечего терять (Перевод: И. Оганесова, В. Гольдич)

13.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Я уйду завтра (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

14.Ли Чайлд: Джек Ричер, или 61 час (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

15.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Это стоит смерти

16.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Дело (Перевод: Ю. Вейсберг)

17.Ли Чайлд: Джек Ричер, или В розыске (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

18.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Никогда не возвращайся (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

19.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Личный интерес (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

20.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Заставь меня (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

21.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Вечерняя школа (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)

22.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Граница полуночи (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

23.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Прошедшее время (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

24.Ли Чайлд: Джек Ричер, или Синяя луна (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова)

                                                       

Читаем онлайн "Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24" (ознакомительный отрывок). [Страница - 6]

стороны, но вы категорически отказываетесь.

— Хорошо, подпишу, — согласился я.

Финлей достал из ящика стола бланк, сверился с часами и проставил дату и время. Он протянул мне бланк. Строчка, где я должен расписаться, была отмечена большим крестом. Финлей предложил мне ручку. Расписавшись, я протянул бланк назад. Финлей его изучил. Убрал в светло-коричневую папку.

— Я не смог разобрать вашу подпись, — сказал он. — Так что начнем с того, что вы назовете свое имя, местожительство и дату рождения.

Снова наступила тишина. Я посмотрел на негра. Упорный тип. Судя по всему, ему лет сорок пять. Для того, чтобы стать начальником следственного отдела управления полиции в штате Джорджия в возрасте сорока пяти лет, да еще чернокожему, необходимо быть очень упорным. Такому морочить голову бесполезно. Я набрал полную грудь воздуха.

— Меня зовут Джек Ричер, — сказал я. — Просто Джек Ричер. Без среднего имени. Адреса нет.

Финлей записал то, что я сказал. Много времени это у него не заняло. Я назвал ему дату своего рождения.

— Хорошо, мистер Ричер, — сказал Финлей. — Как я уже говорил, у нас к вам есть много вопросов. Я просмотрел ваши личные вещи. У вас не было при себе никаких документов, удостоверяющих личность. Ни водительского удостоверения, ни кредитных карточек — ничего. Как вы только что сказали, вы нигде не живете. Так что я спрашиваю себя: что это за человек? Он не ждал с моей стороны никаких замечаний.

— Кто тот тип с бритой головой? — спросил Финлей.

Я молчал, не отрывая взгляда от больших часов. Следя за тем, как движется минутная стрелка.

— Расскажите мне, что произошло, — настаивал он.

Я понятия не имел, что произошло. Абсолютно никакого. С кем-то что-то произошло, но не со мной. Я сидел. И молчал.

— Что такое «pluribus»? — спросил Финлей.

Посмотрев на него, я пожал плечами.

— Наверное, Девиз Соединенных Штатов? — предположил я. — Е pluribus unum — в многообразии едины. Принят в 1776 году вторым Континентальным конгрессом, верно?

Он лишь проворчал что-то нечленораздельное. Я смотрел прямо на него. Я решил, что этот человек сможет ответить на мои вопросы.

— Что все это значит? — спросил я.

Снова молчание. Настал черед Финлея смотреть на меня. Я видел, он думает, отвечать ли мне, и как.

— Что все это значит? — повторил я.

Откинувшись назад, он опять сплел пальцы.

— Вам хорошо известно, что все это значит, — наконец сказал он. — Убийство. С очень неприятными подробностями. Жертва была обнаружена сегодня утром на складах Клинера. У северного конца шоссе, пересекающего наш округ, у самой петли развязки на автостраде. Свидетель сообщил о том, что видел человека, идущего с той стороны. Около восьми часов утра. По его описанию, белый мужчина, очень высокий, в длинном черном пальто, светлые волосы, без шляпы, без сумки.

Опять молчание. Я белый мужчина. У меня очень большой рост. У меня светлые волосы. Я сидел перед Финлеем, одетый в длинное черное пальто. У меня не было шляпы и сумки. По этому шоссе я шел сегодня утром почти четыре часа. С восьми до без четверти двенадцати.

— Сколько по шоссе до этого места? — спросил я. — От автострады до города?

Финлей задумался.

— Думаю, около четырнадцати миль, — сказал он.

— Точно, — согласился я. — Я прошел пешком весь путь от автострады до города. Около четырнадцати миль. Наверное, меня многие видели. Но это не значит, что я кому-нибудь сделал плохо.

Финлей ничего не ответил. Во мне разгоралось любопытство.

— Это ваш участок? — спросил я. — Вся местность до автострады?

— Да, наш, — подтвердил он. — Вопрос юрисдикции не стоит. Вам от нас не отделаться, мистер Ричер. Границы города простираются на четырнадцать миль, до самой автострады. Склады на моем участке, в этом нет сомнений.

Он остановился. Я кивнул. Он продолжил.

— Клинер построил эти склады пять лет назад. Вы о нем слышали?

Я покачал головой.

— Почему я должен был о нем слышать? — спросил я. — Я никогда прежде не бывал в ваших краях.

— Клинер у нас большая шишка, — продолжал Финлей. — Со своей деятельности он платит много налогов, что для нас очень хорошо. Город получает большие поступления, причем без лишней грязи и шума, так как склады далеко, правильно? Поэтому мы стараемся присматривать за складами. Но вот они стали местом убийства, и вы должны нам кое-что объяснить.

Этот человек занимается своим делом, но --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Цикл романов "Джек Ричер". Компиляция. Книги 1-24» по жанру, серии, автору или названию:

Джек Ричер, или Синяя луна. Ли Чайлд
- Джек Ричер, или Синяя луна

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 2020

Серия: Джек Ричер

Нечего терять. Ли Чайлд
- Нечего терять

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 2012

Серия: Джек Ричер

Другие книги из серии «Джек Ричер»:

61 час (в сокращении). Ли Чайлд
- 61 час (в сокращении)

Жанр: Триллер

Год издания: 2011

Серия: Джек Ричер

Джек Ричер, или Личный интерес. Ли Чайлд
- Джек Ричер, или Личный интерес

Жанр: Детектив

Год издания: 2016

Серия: Джек Ричер

Время свободы. Ли Чайлд
- Время свободы

Жанр: Триллер

Год издания: 2024

Серия: Джек Ричер