Том Харпер - Цикл "Диметрий Аскиат"+ Исторические детективы.Компиляция. Книги 1-6
Название: | Цикл "Диметрий Аскиат"+ Исторические детективы.Компиляция. Книги 1-6 | |
Автор: | Том Харпер | |
Жанр: | Исторический детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл "Диметрий Аскиат"+ Исторические детективы.Компиляция. Книги 1-6"
Том Харпер - псевдоним английского писателя Эдвина Томаса (Edwin Thomas), автора исторических романов с детективной слагаемой сюжета. Родился во Франкфурте, затем жил в Бельгии и США (Коннектикут). Изучал историю в Линкольн-колледж Оксфордского Университета (Lincoln College Oxford), где и познакомился со своей будущей женой Эммой. Сейчас живет в Англии с женой и маленьким сыном. Является председателем Ассоциации писателей, работающих в детективном жанре. Его романы переведены на многие языки и издаются миллионными тиражами. Успех его произведений в занимательности, напряжении и филигранности приключенческой линии сюжетов. Его герои действуют в глубоком историческом прошлом и читатель начиная читать произведение, проникает туда и становится участником действия в исторической реалии прошлого.
Содержание: "Диметрий Аскиат": 1. Мозаика теней (Перевод: Александр Чех, Елена Гуляева) 2. Рыцари креста (Перевод: Александр Чех) Исторические детективы: 3. Гробница судьбы (Перевод: Геннадий Сахацкий) 4. Затерянный храм (Перевод: Н. Губина) 5. Книга тайн (Перевод: Г. Крылов) 6. Секрет покойника (Перевод: А. Бушуев )Читаем онлайн "Цикл "Диметрий Аскиат"+ Исторические детективы.Компиляция. Книги 1-6" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
— У дворца много ворот, — ответил командир, не поворачивая головы. — У каждых ворот свое назначение. Существует даже особый вход для торговцев рыбой. — Немного помолчав, он добавил: — Чтобы вони было поменьше.
Стена, возвышавшаяся над нами и уходившая куда-то в бесконечность, насколько хватал глаз, была испещрена арками и украшена самыми разнообразными языческими и священными статуями. Мы двигались вдоль нее, пока не достигли железных ворот, дверь в которых почему-то оказалась незапертой. Какое-то время мы шли в полной темноте, сопровождаемые отзвуками наших шагов по камню; затем над нашими головами вновь открылось вечернее небо, приобретшее багровый оттенок, и я почувствовал, как между ремешками сандалий просачивается теплый песок. Мы очутились на арене ипподрома, на беговой дорожке, взрыхленной копытами лошадей. Арена была пуста, и молчание сотен тысяч отсутствующих зрителей только усугубляло давящую огромность пространства. Центральная перегородка арены ощетинилась множеством колонн и обелисков, похожих на связки копий.
— Идем, — сказал командир, голос которого потерял звучность в этой гнетущей атмосфере.
Увязая по щиколотку в желтоватом песке, мы перешли через дорожку и поднялись по узкой лестнице, прорезавшей центральную перегородку. Вскоре мы оказались прямо под монументами, походившими на пальцы гигантской руки, и на какое-то мгновение я вообразил, что они сжимаются вокруг нас в каменный кулак. Это было забавное видение, но я не смог сдержать дрожи.
Мои провожатые, несмотря на свой исполинский рост, тоже чувствовали себя здесь крайне неуютно. Впрочем, мы быстро перевалили через перегородку и опять спустились на арену, оказавшись на дальней стороне стадиона. Немного пройдя по дорожке в направлении противоположной стены, мы стали взбираться по ступеням, шедшим между рядами пустых скамей. Ступени привели нас на террасу, с которой наверх уходило сразу несколько причудливо извивающихся лестниц. Небо совсем потемнело, лишь узкий серп луны выглядывал из-за стены, однако и в этом мраке воины продолжали ступать так же уверенно. В конце концов, запыхавшись и полностью потеряв ориентацию, я оказался на широком балконе, откуда открывался превосходный вид на арену ипподрома.
— Добро пожаловать в Кафизму, — произнес рыжеволосый варяг.
Я едва не разинул рот от изумления. Да, я знал, что меня ведут во дворец, но полагал, что мы войдем в него через какую-нибудь боковую дверь и окажемся во внутреннем дворике покоев одного из дворцовых сановников, но уж никак не в Кафизме — парадной императорской ложе, с высоты которой император являл восхищенному миру свое недоступное величие. Я и сам не один десяток раз видел его в этой ложе, правда, с изрядного расстояния.
Один из гвардейцев зажег висевшее на потолке паникадило, и оно тут же заблистало всеми стеклышками и золотыми цепочками, освещая искрящиеся золотом мозаики над арками и пустой вызолоченный трон в самом центре ложи. Внезапно я оказался в окружении целого войска царей и героев — их мерцающие в неверном свете изображения готовы были соскочить с золотого фона стен, а огромные старинные колесницы неслись прямо на меня, словно хотели унести меня на небо, как пророка Илию.
— Деметрий, открыватель тайн? Осветитель теней? Истолкователь откровений?
Голос, обратившийся ко мне, был сладок, будто мед, но при первых же словах я сжался, как кошка: мне показалось, что он исходит из самих стен. В нем не было ни угрозы, ни злобы, однако я с дрожью в сердце обратил взгляд к источнику этого голоса — и на какой-то миг испугался, что стены действительно ожили, ибо сразу заметил фигуру, выдвинувшуюся из золотых теней. Только когда обладатель голоса вышел на свет, я увидел, что это безбородый мужчина с круглой головой, облаченный в дорогие одежды, расшитые драгоценными каменьями и знаками отличия сановника высшего уровня. Он пристально смотрел на меня яркими глазами, поблескивающими в свете ламп, как масло на его темных волосах.
— Да, я Деметрий, — пробормотал я наконец.
— А я — Крисафий, — учтиво ответил он. — Советник его блаженнейшего величества императора Алексея.
Я молча кивнул в ответ. Обычный порядок встречи с клиентами, конечно же, был бы совершенно излишним в столь царственной обстановке, к тому же, судя по взгляду евнуха, он уже успел составить мнение обо мне.
— Говорят, ты способен --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Цикл "Диметрий Аскиат"+ Исторические детективы.Компиляция. Книги 1-6» по жанру, серии, автору или названию:
Кен Фоллетт - Циклы: "Cтолетняя трилогия"-"Столпы Земли"- отдельные детективы и триллеры. Компиляция. Книги 1-24 Жанр: Шпионский детектив |
Елена Арсеньевна Грушко (Елена Арсеньева), Глеб Васильевич Алексеев, Александр Алексеевич Шкляревский и др. - Антология исторического детектива-31. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Николай Свечин - Мертвый остров Жанр: Исторический детектив Год издания: 2014 |
Сусана Фортес - Кватроченто Жанр: Исторический детектив Год издания: 2010 |
Другие книги автора «Том Харпер»:
Том Харпер - Рыцари креста Жанр: Исторический детектив Год издания: 2006 Серия: Интеллектуальный исторический детектив |
Том Харпер - Гробница судьбы Жанр: Детектив Год издания: 2014 Серия: Книга-загадка, книга-бестселлер |
Том Харпер, Кэндис Робб, Жан-Франсуа Паро и др. - Антология исторического детектива-3. Компиляция. Книги 1-10 Жанр: Исторический детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Том Харпер, Рона Шерон, Эвелин Энтони и др. - "Антология исторического романа-13". Компиляция. Книги 1-11 Жанр: Историческая проза Год издания: 2023 Серия: Антология исторической прозы |