Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Советский детектив >> Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12


Эта книга из серии «Детская военно-морская энциклопедия» предназначена для юных читателей, увлекающихся морской тематикой и корабельным делом. * Книга содержит множество иллюстраций, фотографий и схем, которые помогают детям лучше представить описываемые объекты и понять принципы их работы. * Текст написан понятным и увлекательным языком, что делает его доступным для детей младшего школьного возраста. * Энциклопедия охватывает широкий спектр тем, связанных с современным флотом, включая...

Евгений Дзукуевич Габуния , Любовь Львовна Арестова , Валерий Изидорович Винокуров , Борис Яковлевич Боксер , Вильям Михайлович Вальдман , Михаил Кириллович Гребенюк , Михаил Иванович Божаткин , Иван Иванович Василенко , Азад Мавлянович Авликулов , Анатолий Иванович Бабиков - Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12

Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12
Книга - Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12.  Евгений Дзукуевич Габуния , Любовь Львовна Арестова , Валерий Изидорович Винокуров , Борис Яковлевич Боксер , Вильям Михайлович Вальдман , Михаил Кириллович Гребенюк , Михаил Иванович Божаткин , Иван Иванович Василенко , Азад Мавлянович Авликулов , Анатолий Иванович Бабиков  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12
Евгений Дзукуевич Габуния , Любовь Львовна Арестова , Валерий Изидорович Винокуров , Борис Яковлевич Боксер , Вильям Михайлович Вальдман , Михаил Кириллович Гребенюк , Михаил Иванович Божаткин , Иван Иванович Василенко , Азад Мавлянович Авликулов , Анатолий Иванович Бабиков

Жанр:

Криминальный детектив, Советский детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии, Российский детектив

Изадано в серии:

Антология советского детектива #49

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12"

Настоящий, 49-й том антологии содержит в себе произведения разных авторов посвящённые работе органов милиции, госбезопасности и разведки СССР в разное время исторической действительности.

Содержание:

1. Азад Мавлянович Авликулов: Без ветра листья не шелестят

2. Любовь Львовна Арестова: Тайна двойного убийства

3. Анатолий Иванович Бабиков: Записки работника уголовного розыска

4. Михаил Иванович Божаткин: Последний рейс «Доротеи»

5. Борис Яковлевич Боксер: Особая должность

6. Вильям Михайлович Вальдман: Нулевая версия

7. Вильям Михайлович Вальдман: По делу обвиняется...

8. Вильям Михайлович Вальдман: Следствием установлено...

9. Иван Иванович Василенко: Золотая жила

10. Валерий Изидорович Винокуров: Следы в Крутом переулке

11. Евгений Дзукуевич Габуния: Всегда на переднем крае

12. Михаил Кириллович Гребенюк: Обжалованию не подлежит

                                                                        

Читаем онлайн "Антология советского детектива 49. Компиляция. Книги 1-12". [Страница - 911]

майор!

Они не разошлись, а пошли вместе дальше.

В сквере, в кафе «Снежок», выпили по стакану холодного коктейля, разыскали на главной аллее свободную скамейку, сели и долго сидели молча, прислушиваясь к неумолчным звукам большого города.

1970 г.

Примечания

1

Хола — «тетушка», вежливое обращение к пожилой женщине.

(обратно)

2

Ата — «отец», старший мужчина в семье.

(обратно)

3

Кампырджан — старушка.

(обратно)

4

Дадаси — отец.

(обратно)

5

Адыры — холмы.

(обратно)

6

Джайляу — летние пастбища в Средней Азии, располагающиеся в горах.

(обратно)

7

Ака — «старший брат». Почтительное обращение к уважаемому мужчине, как правило, старшему по возрасту.

(обратно)

8

Джинны — сумасшедший.

(обратно)

9

Дарья — река.

(обратно)

10

Аджина — призрак, домовой.

(обратно)

11

Курпача — узбекский национальный матрац.

(обратно)

12

Xуш келибсиз — добро пожаловать.

(обратно)

13

Кампыр — бабушка, старушка.

(обратно)

14

Келин — невестка (в буквальном переводе — «пришлая», «пришедшая из другой семьи»). В это слово обычно вкладывают более глубокий смысл — так называют того, кто ведет хозяйство и обслуживает всю семью мужчины.

(обратно)

15

Каса — большая пиала, плошка.

(обратно)

16

Муаллим — учитель.

(обратно)

17

Апа — «старшая сестра». Уважительное обращение к женщине, как правило, старшей по возрасту.

(обратно)

18

Чарпая  — прямоугольная или квадратная кровать-топчан в доме в Средней Азии.

(обратно)

19

Джаным — душечка.

(обратно)

20

Бобо — дедушка.

(обратно)

21

Уста — мастер, в данном случае — мастер-парикмахер.

(обратно)

22

Сардар — букв. «предводитель». Здесь — глава, «главный среди чабанов».

(обратно)

23

Курпача — узкое стеганое одеяло, служащее подстилкой.

(обратно)

24

Чулик — подпасок.

(обратно)

25

Палван — силач, богатырь.

(обратно)

26

Чакана — личный.

(обратно)

27

Сур — дорогая разновидность каракуля.

(обратно)

28

Тога — дядя.

(обратно)

29

Супа — расположенное во дворе дома прямоугольное возвышение, сделанное из глины. На супе сидят или лежат.

(обратно)

30

Гузапая — стебли хлопчатника, которые в Узбекистане используют как топливо.

(обратно)

31

Хайр — хорошо, ладно.

(обратно)

32

Янтак — верблюжья колючка, многолетний полукустарник из семейства бобовых. Кормовое растение.

(обратно)

33

Кеклик — горная куропатка.

(обратно)

34

Ошпаз — повар.

(обратно)

35

Здесь – сбой в нумерации: по чьему-то недосмотру «слиплись» в одну две подглавки, 9-я и 10-я. – Прим. Tiger’а.

(обратно)

36

Название условное.

(обратно)

37

Здесь у авторов явная ошибка. Они, очевидно, имели в виду кнопку селектора. — Прим. Tiger’а.

(обратно)

38

Авторы наверняка хотели написать «осаживаю», но почему-то выбрали хоть и похожий, но имеющий совершенно другое значение глагол. Хотя... вполне возможно, что это проделки редактора. — Прим. Tiger'а.

(обратно)

39

Надо полагать, что у авторов в рукописи было: «последним кругом «дантова» ада». — Прим. Tiger’а.

(обратно)

40

Некоторые фамилии в книге изменены.

(обратно)

41

Карман.

(обратно)

42

Золотые часы.

(обратно)

43

Высшая мера наказания — расстрел.

(обратно)

44

Квартира.

(обратно)

45

Автоинспекторы.

(обратно)

46

Компрометирующие материалы.

(обратно)

47

Деньги.

(обратно)

48

Покойник.

(обратно)

49

Кличка --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Антология советского детектива»: