Либба Брэй - Логово снов
Название: | Логово снов | |
Автор: | Либба Брэй | |
Жанр: | Ужасы, Фэнтези: прочее, Триллер, Детектив | |
Изадано в серии: | Пророки #2 | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2016 | |
ISBN: | 978-5-17-092940-5 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Логово снов"
После того, как Эви обнаружила у себя необычные способности и помогла остановить опасного убийцу-маньяка, ее превозносят на страницах газет и журналов. Но не всем по душе провидцы и их удивительные таланты…
Тем временем на Нью-Йорк обрушилось новое бедствие – смертельная сонная болезнь. Жертв ее становится все больше и больше. Город на грани паники… Теперь вся надежда на Эви, которой предстоит отправиться в царство снов на поиски истоков зла.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: мистический триллер,частное расследование,маньяки
Читаем онлайн "Логово снов" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Либба Брэй Логово снов Роман
Посвящается Альвине и Крейгу.
Настоящая любовь – вот лучшее, что есть на свете. Конечно, кроме леденцов от кашля – это все знают.
Уильям Голдман «Принцесса-невеста»
А еще – Алексу Хиллиану, 1970–2013.Сладких снов, Сенатор
Не может быть такого, чтобы я не спал, – все выглядит не так, как раньше. Или это я наконец проснулся, а все, что прежде, было скверным сном.
Уолт Уитмен
Верить в сны – значит всю свою жизнь провести во сне.
Китайская пословица
* * *
Libba BrayThe Lair Of Dreams
Печатается с разрешения автора и литературных агентств Baror International, Inc. и Nova Littera SIA
Text copyright © Martha E. Bray, 2014© А. Осипов, перевод на русский язык
© ООО «Издательство АСТ», 2017
Часть первая
День первый
Город под городом
Нью-Йорк, 1927 годВсякий город – призрак.
Новые здания вздымаются на костях старых, так что каждая сияющая стальная балка, каждая кирпичная башня хранит в себе воспоминания прошлого – стаю эдаких архитектурных привидений. Иногда эти прошлые воплощения города вдруг мелькнут перед глазами в странном повороте улицы или в филигранных воротах; в древней дубовой двери, глядящей с современного фасада; в табличке, напоминающей, что здесь когда-то было поле битвы, которое потом превратилось в бар, а потом, представьте себе, в парк.
И под землей – все то же самое.
Город растет и ниже улиц. Рельсы вгрызаются в Бруклин, в Квинс, в Бронкс. Тоннели сокращают расстояние между возможным и невозможным – слишком уж много народу нужно доставить из пункта А в пункт Б, так что амбиции города не заканчиваются на уровне земли. Вой отбойных молотков и лязг мотыг серенадами славят работяг, без устали долбящих камень для нового рукава подземки. Пот намертво приштукатуривает к людям каменную пыль, слой за слоем, – так что и не скажешь, где заканчивается человек и начинается мрак. Молот то откусывает породу по кусочку – тяжкая это работа, монотонная, – то вдруг слишком быстро проламывается сквозь скалу.
– Глядите! Скорее глядите!
Целая земляная стена рушится на глазах; рабочие кашляют и кашляют, задыхаясь в спертом воздухе. Один, ирландец по имени Патрик, из иммигрантов, вытирает взмокший лоб грязным рукавом и таращится в громадную дыру, оставленную буром. На другой стороне высятся ворота из кованого железа, насквозь проржавевшие – один из призраков минувших времен. Патрик светит сквозь прутья ручным фонариком, и ржа вдруг вспыхивает цветом, будто высохшая кровь из старой раны.
– Я – туда, – говорит он и ухмыляется остальным. – Может, там есть чем поживиться.
Он хватается за створку и тянет, и ворота с визгом открываются, и вот в забитую пылью нору, в забытый кусок городского прошлого уже набивается целая толпа. Ирландец аж присвистывает, когда луч фонаря принимается скакать по залу, похожему на склеп, высвечивая то деревянные панели, посеревшие от паутины, то мозаику изразцов, почти неразличимую под наслоениями сажи, то люстру, опасно болтающуюся на оборвавшейся цепи. Наполовину погребенный под кучей земли, рядом стоит вагон. Колеса, ясное дело, неподвижны, но выглядит он в темноте так, что кажется, будто слышишь слабый вой металла, трущегося о металл, словно до сих пор висящий в здешнем законсервированном воздухе. В луче света поблескивают рельсы, убегающие назад, в мертвый тоннель. Люди подтягиваются ближе и вглядываются во мглу – это как глядеть в отверстую пасть ада, где рельсы вместо языка. Тоннель уходит в бесконечность, но тьма своих тайн выдавать не расположена.
– И что у нас там такое? – спрашивает вполголоса Патрик.
– Подпольный бар с бухлом, – говорит другой рабочий, Майкл, хихикая.
– Шикарно. Я бы, пожалуй, уговорил стаканчик, – балагурит Патрик, пробираясь внутрь и все еще надеясь на какой-нибудь забытый клад.
Остальные тянутся за ним. Все они – незримые труженики города, его зодчие, сами подобные призракам – чего им бояться тьмы?
Один только Сунь Ю мнется на пороге. Темноту он на самом деле ненавидит… но работа ему нужна, а когда ты китаец, работа на дороге не валяется. Он и так-то сюда попал только потому, что делил конуру без горячей воды с Патриком и еще несколькими парнями у себя, в --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Логово снов» по жанру, серии, автору или названию:
Виктор Павлович Точинов - Логово Жанр: Ужасы Год издания: 2004 Серия: Пасть |
Питер Джеймс - В плену снов Жанр: Триллер Год издания: 2009 Серия: Топ-триллер |
Елена Блонди - Карты мира снов Жанр: Ужасы Год издания: 2017 Серия: Карты мира снов |
Алина Земская - Дом снов и представлений Жанр: Детектив Год издания: 2021 |
Другие книги автора «Либба Брэй»:
Сара Риз Бреннан, Лилит Сэйнткроу, Нэнси Холдер и др. - Поцелуй вечности Жанр: Любовная фантастика Год издания: 2011 Серия: Антология фантастики |
Либба Брэй - Прекрасное далеко Жанр: Мистика Год издания: 2013 Серия: Джемма Дойл |
Келли Линк, Кори Доктороу, Холли Блэк и др. - Стимпанк! (сборник) Жанр: Городское фэнтези Год издания: 2015 Серия: Миры Кассандры Клэр |
Андрей Уланов, Анна Евгеньевна Гурова, Шимун Врочек и др. - Антология. Черная звезда Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2020 Серия: Антология фантастики |