Мэри Хиггинс Кларк - Избранные триллеры. Компиляция. Романы 1-33
Название: | Избранные триллеры. Компиляция. Романы 1-33 | |
Автор: | Мэри Хиггинс Кларк | |
Жанр: | Триллер, Детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Избранные триллеры. Компиляция. Романы 1-33"
Судьба американской писательницы Мэри Хиггинс Кларк - один из наиболее ярких примеров того, что может добиться в жизни настойчивый человек. Поворотным моментом в ее творчестве стала вторая книга - "Где же дети?". Роман был построен на реальных событиях - судебном процессе по обвинению официантки Алис Кримминс в убийстве детей. Книга стала бестселлером и все последующие произведения Мэри Кларк неизменно возглавляли списки продаж. Ее триллеры в стиле саспенс с элементами романтизма и готики становятся настолько популярными, что в США ее награждают титулом Королевы жанра. Дав своим детям образование, писательница решает заняться собственным. Закончив университет в 50-летнем возрасте, она получила звание бакалавра философии. На сегодняшний день Мэри Кларк имеет уже 16 почетных докторских званий различных учебных заведений. Мэри Хиггинс Кларк была выбрана президентом Американской ассоциации детективных писателей. В 2001 Американская ассоциация детективных писателей учредила новую награду - награду имени Мери Хиггинс Кларк, для тех писателей, чья творческая манера соответствует произведениям Королевы триллера. Многие книги Мэри Хиггинс Кларк - экранизированы, несколько книг было выпущено совместно с дочерью Кэрол Хиггинс Кларк. В 1982 году Мэри Хиггинс Кларк совместно с Thomas Chastain создали аналогично "Круглому столу" легендарного Артура свой "Круглый стол" (The Adams Round Table). Участники этого объединения, писатели-детективщики, встречаются каждый месяц для обсуждения проблем детективного жанра, новых книг, обсуждения сюжетов. Итогом стало несколько антологий рассказов, выпущенных под маркой - The Adams Round Table, а также более 100 книг, созданных участниками, и ставшие бестселлерами.
Содержание: 1. Мэри Хиггинс Кларк: Взгляд в темноте (Перевод: Е. Ьутенина) 2. Мэри Хиггинс Кларк: Возьми мое сердце (Перевод: Т. Алехова) 3. Мэри Хиггинс Кларк: Где ты теперь? (Перевод: Е. Коротнян) 4. Мэри Хиггинс Кларк: Две девочки в голубом (Перевод: Б. Жужунава, И. Иванченко) 5. Мэри Хиггинс Кларк: Дети не вернутся (Перевод: А. Чечина) 6. Мэри Хиггинс Кларк: И колыбель упадет (Перевод: М. Кассель) 7. Мэри Хиггинс Кларк: Любит музыку, любит танцевать 8. Мэри Хиггинс Кларк: Мелодия все звучит (Перевод: М. Смирнова) 9. Мэри Хиггинс Кларк: Мое время — ночная пора (Перевод: А. Руденко) 10. Мэри Хиггинс Кларк: Мы еще встретимся с тобой (Перевод: И. Крупичева) 11. Мэри Хиггинс Кларк: На нашей улице 12. Мэри Хиггинс Кларк: На улице, где ты живёшь (Перевод: В. Гюббенет) 13. Мэри Хиггинс Кларк: Нет места лучше дома (Перевод: Игорь Карпушкин) 14. Мэри Хиггинс Кларк: Он бережет твой сон 15. Мэри Хиггинс Кларк: Оставь для меня последний танец (Перевод: Ирина Иванченко) 16. Мэри Хиггинс Кларк: Папина дочка (Перевод: В. Гюббенет) 17. Мэри Хиггинс Кларк: Папочка ушел на охоту (Перевод: Владимир Гольдич, Ирина Оганесова) 18. Мэри Хиггинс Кларк: Пепел розы (Перевод: И. Митрофанова) 19. Мэри Хиггинс Кларк: Плач в ночи (Перевод: С. Дьяконова) 20. Мэри Хиггинс Кларк: Помни меня (Перевод: А. Жукова) 21. Мэри Хиггинс Кларк: Прежде чем проститься (Перевод: И. Иванов) 22. Мэри Хиггинс Кларк: Притворись, что не видишь ее (Перевод: М. Немцов, Е. Диденко) 23. Мэри Хиггинс Кларк: Прогулка по городу (Перевод: Михаил Жученков) 24. Мэри Хиггинс Кларк: Прощаясь навсегда 25. Мэри Хиггинс Кларк: Розы для возлюбленной (Перевод: Владимир Андреев) 26. Мэри Хиггинс Кларк: С тех пор, как уснула моя красавица 27. Мэри Хиггинс Кларк: Синдром Анастасии (Перевод: Н. Зворыкина) 28. Мэри Хиггинс Кларк: Соглядатай (Перевод: Е. Полякова) 29. Мэри Хиггинс Кларк: Тень твоей улыбки (Перевод: И. Иванченко) 30. Мэри Хиггинс Кларк: Ты мне принадлежишь (Перевод: Н. Белоконь) 31. Мэри Хиггинс Кларк: Ты обратилась в лунный свет (Перевод: Ю. Рыбакова) 32. Мэри Хиггинс Кларк: Эта песня мне знакома (Перевод: Ирина Тетерина) 33. Мэри Хиггинс Кларк: Я буду просто наблюдать за тобой (Перевод: В. Пурескин)
Читаем онлайн "Избранные триллеры. Компиляция. Романы 1-33". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (3351) »
Стив быстро взглянул на нее. Только что им сообщили, что губернатор созывает пресс-конференцию, на которой заявит о своем решительном отказе предоставить Томпсону еще одну отсрочку смертного приговора. Шэрон это известие уничтожило. Будет чудом, если она не заболеет. Не стоило им сегодня приходить на эту передачу. Из-за решения губернатора выступление Шэрон стало бессмысленным, и, видит бог, Стиву совершенно не хотелось здесь присутствовать. Но ему придется что-то сказать.
— Я думаю, что любой порядочный человек сожалеет о неизбежности смертного приговора. Но не забывайте, что его вынесли только после тщательного изучения смягчающих обстоятельств. Не существует обязательного смертного приговора.
— Как вы считаете, следовало принять во внимание тот факт, что Рональд Томпсон совершил убийство спустя несколько дней после семнадцатилетия и едва подходил под «взрослый» приговор? — спросил Брокау.
— Вы ведь в курсе, я отказываюсь комментировать дело Томпсона. Это неуместно.
— Я понимаю, мистер Петерсон, но вы заняли такую позицию за несколько лет до… — Ведущий секунду помолчал, затем продолжил: — До того, как Рональд Томпсон убил вашу жену.
Рональд Томпсон убил вашу жену. Непоправимость этих слов до сих пор поражала Стива. Прошло два с половиной года, а его все еще терзала бессильная ярость из-за гибели Нины, из-за того, что ее лишил жизни взломщик, проникший в их дом и безжалостно затянувший на ее горле ее же шарф.
Пытаясь избавиться от этого видения, он посмотрел прямо перед собой.
— Когда-то я надеялся, что запрет на смертную казнь в нашей стране станет окончательным. Но, как вы заметили, задолго до трагедии в моей семье я пришел к выводу, что, если мы собираемся охранять основное право человека — свободу перемещаться без страха, свободу считать свой дом убежищем, —
мы должны остановить творящих насилие. К сожалению, единственный способ остановить потенциальных убийц — создать для них угрозу той же суровой кары, какую они определяют для своих жертв. И со времени первой казни два года назад количество убийств в крупных городах по всей стране значительно сократилось.
— Ваши слова звучат так разумно! — выкрикнула Шэрон, подаваясь вперед. — Неужели вы не понимаете, что сорок пять процентов убийств совершаются людьми младше двадцати пяти лет, у многих из них трагические семейные обстоятельства и они эмоционально неуравновешенны?
Одинокий зритель в номере 932 гостиницы «Билтмор» перевел взгляд со Стива Петерсона на женщину. Это и есть журналистка, которой Стив всерьез увлекся. Совсем не похожа на его жену. Явно выше ростом, и тело стройное, как у спортсменки. Его жена была. миниатюрной куколкой с округлыми грудками и иссиня-черными волосами, вьющимися на лбу и висках.
Глаза Шэрон Мартин напомнили ему цвет океана в тот день, когда прошлым летом он спускался к пляжу. Говорят, на Джоунз-Бич хорошо знакомиться с девушками, но у него не вышло. Только начал заигрывать с одной, как она закричала: «Боб!», и через минуту подрулил этот парень и поинтересовался, чего ему надо. Так что он передвинул свой коврик и просто уставился на океан, наблюдая за сменой цветов. Зеленый. Точно. Зеленый, смешанный с голубым. Ему нравились глаза такого цвета.
Что там Стив говорит? Ах да, что-то о жалости к жертвам, а не к их убийцам, к «людям, неспособным защитить себя».
— Я тоже им сочувствую, — возбужденно говорила Шэрон. — Но или — или здесь не работает. Неужели вы не понимаете, что пожизненное заключение будет достаточным наказанием для всех Рональдов Томпсонов? — Она забыла о Томе Брокау, забыла о телекамерах и в очередной раз пыталась убедить Стива. — Как вы можете — вы, способный так сострадать, так ценящий жизнь, — изображать бога? Как кто-либо осмеливается изображать бога?
Этот спор начался и закончился так же, как и шесть месяцев назад, когда они впервые встретились на программе Тома Брокау. Наконец ведущий произнес:
— Наше время --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (3351) »
Книги схожие с «Избранные триллеры. Компиляция. Романы 1-33» по жанру, серии, автору или названию:
Сьюзен Хилл, Питер Свонсон, Меган Миранда и др. - Издательская серия "ТОК" "Вдохновение". Компиляция. Книги 1-22 Жанр: Зарубежный детектив Год издания: 2021 Серия: Антология детектива |
Мэри Хиггинс Кларк, Алафер Берк - Осколок моего сердца Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Под подозрением |
Мэри Хиггинс Кларк - На улице, где ты живёшь Жанр: Триллер Год издания: 2004 Серия: Опасно для жизни |
Бентли Литтл - Дом (др. перевод) Жанр: Ужасы Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Мэри Кларк»:
Мэри Хиггинс Кларк - Помни меня Жанр: Триллер Год издания: 1996 Серия: v.i.p. |
Мэри Хиггинс Кларк - Синдром Анастасии Жанр: Детектив Год издания: 1994 |
Мэри Хиггинс Кларк - Дети не вернутся? Жанр: Триллер Год издания: 2006 |
Мэри Хиггинс Кларк, Алафер Берк - Осколок моего сердца Жанр: Детектив Год издания: 2021 Серия: Под подозрением |