Тирсо де Молина - Благочестивая Марта
Название: | Благочестивая Марта | |
Автор: | Тирсо де Молина | |
Жанр: | Драматургия, Комедия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Благочестивая Марта"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Благочестивая Марта". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (42) »
Тирсо де Молина БЛАГОЧЕСТИВАЯ МАРТА
Комедия в трех актахПеревод Т. Щепкиной-Куперник
Действующие лица
Донья МартаДонья Люсия
Донья Инес
Дон Фелипе
Пастрана
Дон Гомес — старик
Капитан Урбина
Поручик
Дон Диего
Дон Хуан
Лoпес — слуга
Действие происходит в Мадриде и Ильескасе.[1]
АКТ ПЕРВЫЙ
Зала в доме дона Гомес, в Мадриде.
Сцена 1
Донья Марта, потом донья Люсия, обе нарядно одетые, в трауре.Донья Марта
Усталый вол, надеясь сбросить гнет,
Ждет, чтоб сошла вечерняя прохлада.
Кто ранен на смерть — в чудо верит тот,
И для него в надежде есть отрада.
Как ни бушует грозных волн громада —
Корабль в надежде видит свой оплот;
И потому страшит нас бездна ада,
Что лишь в аду надежда не живет.
Для смертных всех дан свет надежды роком:
Ждет неудачник в будущем удач,
На бoльшее надеется богач…
Лишь я одна в раздумьи одиноком,
В отчаяньи гляжу на божий свет:
На луч надежды — мне надежды нет.
Донья Люсия
На луч надежды — мне надежды нет.
Увы! Мое отчаянье безбрежно:
Мой бедный брат убит во цвете лет,
Убийца ж тот — кого люблю я нежно.
Надежде я должна сказать прости:
Могила мертвых не отдаст из плена…
В разлуке ж слишком частый гость — измена:
Любовь разлуку — может ли снести.
И все же я люблю убийцу брата,
И гнев к нему душой не овладел.
Любовь дает лишь горе мне в удел…
Два мертвеца. Могилой счастье взято…
Разлука — смерть… Он умер для меня,
И плачу я, живого хороня.
Донья Марта
О чем твой плач? Что вызывает
Отчаянья такой порыв?
Так громко плачешь ты, забыв
Что уши и у стен бывают.
Донья Люсия
А ты в чем шлешь упрек судьбе?
Ведь жалобам твоим внимая,
Сестрица, плакать начала я
Из подражания тебе.
Донья Марта
Иль нет причин мне плакать? Или
Не тяжела моя утрата?
Ведь у меня убили брата…
С ним счастье все мое убили.
Донья Люсия
А я-то, что ж, — другого роду?
Иль мы с тобою не родня.
Так не сердись же на меня,
Что я даю слезам свободу.
О мертвом плачу безутешно, —
Кто был при жизни мной любим.
Донья Марта
Брось! Слезы поводом таким
Ты прикрываешь безуспешно.
Понятно мне, что означали
Потоки слез. Э, перестань!
Не мертвецу несешь их в дань —
Надежда есть в твоей печали.
И для меня понятней слoва
Немые слезы без конца;
Трезвонишь ты для мертвеца,
А благовестишь за живого.
О ком ты плачешь — я-то знаю.
Донья Люсия
Да, вора в каждом видит вор…
И чудом я не называю,
Что ты воображаешь вздор.
Ты здесь сама скорей виновна…
Донья Марта
Ужель я так кажусь глупа?
Оставь, сестра. Я не слепа.
Одно мне ясно безусловно:
Ты в дон Фелипе влюблена.
Мы, женщины, всё видим сразу,
Что не видать мужскому глазу:
Читаем в душах мы до дна.
На свет явилась после Ева,
Адам был раньше сотворен, —
Однако же, она — не он —
Нашла тот плод запретный с древа,
Что дорого так стоит людям.
К чему ж подобная игра?
Оставь увертки ты, сестра.
Хитрить мы долее не будем,
Я женщина — и вот причина,
Что вижу все… и очень ясно
И очень много.
Донья Люсия
Вот прекрасно!
Так я, по-твоему, мужчина?
Иль слепотой поражена?
Ты — рысь, я — крот с тобой в сравненьи.
Но ведь умеешь, без сомненья,
Читать в сердцах ты не одна.
Ты правды от меня не спрячешь,
Я разбираюсь в смысле скрытом:
И ты совсем не об убитом,
А об убийце горько плачешь.
Донья Марта
Итак, по-твоему — любила
Я дон Фелипе?
Донья Люсия
Вот вопрос!
Любила? Упаси Христос!
Ты ненависть к нему --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (42) »
Книги схожие с «Благочестивая Марта» по жанру, серии, автору или названию:
Другие книги автора «Тирсо Молина»:
Франко Саккетти, Сер Джованни Флорентиец, Мазуччо Гуардати и др. - Европейская новелла Возрождения Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1974 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Агустин Морето, Хуан Руис Аларкон, Феликс Лопе де Вега и др. - Испанский театр Жанр: Драматургия Год издания: 1969 Серия: Библиотека всемирной литературы |