Джон Патрик Шенли - Сомнение
Название: | Сомнение | |
Автор: | Джон Патрик Шенли | |
Жанр: | Драма | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2004 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сомнение"
Действие пьесы разворачивается в 1964 году в католической церковной школе в Бронксе. Директор школы, строгая и требовательная монахиня, сестра милосердия, Алоизиус Бьювер, теряется в смутных сомнениях относительно отца Флинна, священника церкви, при которой существует школа. Она собирает своих преподавательниц (также монахинь) и намекает им, что со священником что-то не в порядке и что они должны быть бдительными и сообщать ей о всём, что им покажется странным или необычным.
Пьеса получила Пулитцероскую премию и Тони за лучшую пьесу в 2005 году.К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Pulitzer Prize 2005
Читаем онлайн "Сомнение". [Страница - 5]
III
Свет переходит на отца Флинна. Свисток на шее, толстовка и спортивные штаны. В руках баскетбольный мяч.Флинн: Итак, угомонитесь парни. Теперь о том, как забросить трехочковый: все дело в психологии. Всю игру ты играешь со своей командой против команды соперника. Но на штрафной линии ты соревнуешься с самим собой. И опасность вот в чем: ты начинаешь думать. Когда ты думаешь, ты перестаешь дышать. Твое тело сковывается. Поэтому вы должны помнить о расслаблении. Сделайте вдох, расслабьте свои колени, — тебе не помешало бы посмотреть, как это делается, Джимми. Ты стоишь, как столб. Придумайте себе какой-то набор действий, ритуал. Перенесите вес, подвигайте бедрами… Ты думаешь это смешно, Ральф? Смешно то, что ты никогда не забросишь трехочковый. Не волнуйтесь, если вы выглядите глупо. Если мяч в корзине, никто и не подумает о том, что ты глупый. Придумайте себе действия, сконцентрируйтесь на них, и вы забудете о напряжении. Теперь немного о другом, я заметил, что у некоторых из вас грязные ногти. Я не хочу этого видеть. Я не говорю про длину ваших ногтей, я говорю о чистоте. Понимаете? Взгляните на мои ногти. Они длинные, мне нравится, когда они слегка длинные, но посмотрите какие они чистые. В таком случае все окей. В детстве у меня был один знакомый, Тимми Меттисон, у него никогда не было чистых ногтей, и он совал свои пальцы в нос и в рот. — Это реальная история, учитесь слушать! У него появился спинальный менингит, и он умер страшной смертью. Иногда какая-то маленькая деталь может сразить тебя наповал. Попробуйте поговорить с девушкой с такими грязными лапами, мистер Конрой, она сразу даст деру как будто ее преследует пьяный китаец! (Добродушная реакция на смех) Ну все, ну все. Итак, парни, что мне делать с вами? Одевайтесь и дуйте в дом священника, там газировка, печенье, и там еще поболтаем с вами по-мужски. (Свистит в свисток) Вперед.
IV
Плавный переход на небольшой участок сада, лавочка, кирпичные стены. Сестра Алоизиус в черном платке и рясе заворачивает обрезанный розовый куст в мешковину. Заходит сестра Джеймс.Сестра Джеймс: Доброе утро, сестра.
Сестра Алоизиус: Доброе утро, сестра Джеймс. Мистер Макгин подрезал этот куст, что совсем не дурно, но он не позаботился о том, чтобы защитить его от мороза.
Сестра Джеймс: Уже был мороз?
Сестра Алоизиус: Когда он наступит, уже будет поздно.
Сестра Джеймс: Вы разбираетесь в садоводстве?
Сестра Алоизиус: Немного. Где ваш класс?
Сестра Джеймс: Девочки на музыке.
Сестра Алоизиус: А мальчики?
Сестра Джеймс: Они в доме священника.
Сестра Джеймс показывает на дом священника, который находится за рамками видимости, по ту сторону сада.
Сестра Алоизиус: С отцом Флинном.
Сестра Джеймс: Да. Они беседуют.
Сестра Алоизиус: На какую тему?
Сестра Джеймс: Как быть мужчиной.
Сестра Алоизиус: Н-да, если бы сестрам можно было находится в доме священника, я бы с большим интересом послушала эту беседу. Я не знаю, как быть мужчиной. Мне просто интересно, что для этого нужно. Вы когда-нибудь общались с девочками о том, как быть женщиной?
Сестра Джеймс: Нет, я не компетентна в этом.
Сестра Алоизиус: Чего так?
Сестра Джеймс: Просто не думаю, что смогла бы. Я приняла обет в начале… Не успев… В начале.
Сестра Алоизиус: Основательница нашей общины, благословенная Матушка Сеттон была замужем и имела пятерых детей перед тем, как взять обет.
Сестра Джеймс: Меня всегда удивляло, как она за свою жизнь успела так много.
Сестра Алоизиус: Жизнь, вероятно, длиннее, чем вы думаете, и веления души многочисленней. Я была замужем.
Сестра Джеймс: Вы были!
Сестра Алоизиус улыбается впервые.
Сестра Алоизиус: Вы хоть бы спрятали свое удивление.
Сестра Джеймс: Я… не знала.
Сестра Алоизиус: Одевая на себя рясу необходимо также скрыть свое мирское прошлое. Мой муж умер на войне против Адольфа Гитлера.
Сестра Джеймс: Простите меня, сестра.
Сестра Алоизиус: Но я такая же, как и вы. Я не уверена, --">