Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Великая Екатерина


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1316, книга: Литературная Газета 6356 ( № 4 2012)
автор: Литературная Газета

"Литературная Газета" - это кладезь знаний для любителей литературы. Каждый выпуск наполнен интересными статьями, интервью и рецензиями. Читая её, ты погружаешься в мир литературы и становишься частью литературной элиты. В выпуске №4 за 2012 год затрагиваются самые актуальные темы в области литературы. Русская литература, зарубежная литература, поэзия, проза - здесь есть всё, что интересует современного читателя. Особенно впечатлила меня статья о творчестве Бориса Пастернака. Автор...

Бернард Шоу - Великая Екатерина

Великая Екатерина
Книга - Великая Екатерина.  Бернард Шоу  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Великая Екатерина
Бернард Шоу

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Искусство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Великая Екатерина"

«Многие выражают протест против названия этого явного балагана на том основании, что показанная здесь Екатерина — не Екатерина Великая, а та Екатерина, любовные интриги которой дают материал для самых фривольных страниц современной истории. Екатерина Великая, говорят мне, это женщина, чья дипломатия, чьи военные кампании и победы, чьи планы либеральных реформ, чья переписка с Гриммом и Вольтером позволили ей стать крупнейшей фигурой восемнадцатого столетия. В ответ я могу лишь признаться, что ни дипломатические, ни военные победы Екатерины меня не интересуют…»

Бернард Шоу

Читаем онлайн "Великая Екатерина". [Страница - 20]

Эдстейстон. Право, я уверен, что на самом деле он любил вас; и вы в глубине сердца любили его.

Екатерина (овладевает собой величайшим усилием воли). Нет, Екатерина. Что скажет Вольтер?

Эдстейстон. Какое имеет значение, что скажет этот низкий насмешник? Покажите пример Европе, мадам, сделав то же, что собираюсь сделать я. Вступите снова в брак. Выйдите замуж за хорошего человека, который будет вам опорой и поддержкой в старости.

Екатерина. В ста… (Снова теряет дар речи.)

Эдстейстон. Да, всем нам суждено состариться, даже самым прекрасным из нас.

Екатерина (с трудом переводя дыхание, падает в кресло) Благодарю вас.

Эдстейстон. Вы еще больше поблагодарите меня, когда детки соберутся у ваших ног, а муженек будет зимним вечером сидеть у камина… да, я забыл, что у вас, несмотря на холода, нет каминов; какое слово тут лучше употребить — печка? плита?..

Екатерина. Какое хотите. Можно и печка.

Эдстейстон (поддавшись порыву). Ах, мадам, упраздните печки. Поверьте мне, ничто не сравнится с добрым старым камельком. Домашний очаг, долг, счастье означают для нас одно, и нигде мы так этого не ощущаем. как в гостиной у камина. (Оборачиваясь к Клэр.) Ну, любовь моя, мы не должны задерживать императрицу, ей не терпится посмотреть новый экспонат для ее музея, которому мы, разумеется, желаем всяческого процветания.

Клэр (холодно). Я лично ее не задерживаю.

Эдстейстон. Что ж, до свиданья. (Трясет руку Потемкину.) До сви-да-а-анья, князь; заходите к нам в гости, если будете в Англии: Спайер-вью, Дипдин, Литл Магфорд, Девон. Для вас мы всегда дома. (Вареньке, целуя ей руку.) До свиданья, мадемуазель, до свиданья, матушка, если мне будет позволено назвать вас так один разок.

Варенька подставляет лицо для поцелуя.

Э?.. Нет, нет, нет, нет, нет. Это, знаете, совсем ни к чему. Шалунья. (Сержанту.) До свиданья, мой друг. Выпей за наше здоровье. (Дает ему на чай.)

Сержант. Никола Угодник приумножит ваши плоды, батюшка.

Эдстейстон. До свиданья, до свиданья, до свиданья, до свиданья, до свиданья.

Они выходят, пятясь: Эдстейстон — кланяется Клэр — приседает; все остальные внимают им: Потемкин и Нарышкин — в полном ошеломлении, Варенька — в детском ужасе, Екатерина — с непроницаемым спокойствием. Когда Эдстейстон скрывается из виду, она встает с кресла и, стиснув кулаки, поднимает глаза и руки к небу. Потемкин, пробудившись от оцепенения, одним прыжком, как тигр, кидается к ее ногам.

Потемкин. Что с ним сделать? Спустить с живого кожу? Отрезать веки и поставить на солнце? Вырвать язык? Что? Что?

Екатерина (открывая глаза). Ничего. Но, ах! если бы я только могла заполучить его себе в… в…

Потемкин (ревниво рычит). В любовники?!

Екатерина (с не поддающейся описанию улыбкой). Нет, в экспонаты, в музей.


Примечания

1

Действующие лица (лат.).

(обратно)

2

Искусная повариха (франц.).

(обратно)

3

Малый утренний прием (франц.).

(обратно)

4

Господин капитан (франц.).

(обратно)

5

Фу! (франц.)

(обратно)

6

Черт возьми! Тьфу, пропасть! (разг. нем.)

(обратно)

7

Так? (нем.)

(обратно)

8

Замолчи, собака (нем.).

(обратно)

9

Итак? (нем.)

(обратно)

10

Итак (нем.).

(обратно)

11

Черт возьми! (нем.)

(обратно)

12

«Человек с сорока экю» (франц.).

(обратно)

13

Отлично! Превосходно! (нем.)

(обратно)

14

Как забавно (нем.).

(обратно)

15

Любимый (нем.).

(обратно)

16

Чешский танец.

(обратно)

17

Черт возьми!!! (нем.)

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Великая Екатерина» по жанру, серии, автору или названию:

Дом, где разбиваются сердца. Бернард Шоу
- Дом, где разбиваются сердца

Жанр: Современная проза

Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд