Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Сирано де Бержерак

Эдмон Ростан - Сирано де Бержерак

Сирано де Бержерак
Книга - Сирано де Бержерак.  Эдмон Ростан  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сирано де Бержерак
Эдмон Ростан

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сирано де Бержерак"

«Зрительный зал Бургундского отеля в 1640 году. Нечто вроде сарая для игры в мяч, приспособленного и обставленного для театральных представлений.

Зал имеет форму прямоугольника. Одна из его сторон составляет заднюю декорацию, которая тянется по диагонали из правого переднего угла в левый задний и образует угол со сценой, которую мы видим в разрезе. На сцене, вдоль кулис, расставлены с обеих сторон скамьи. Занавес состоит из двух раздвижных полотнищ. Над главным занавесом – королевский герб.

Со сцены в зал спускаются по широким ступеням. С обеих сторон на этих ступенях – места для скрипачей. Рампа из сальных свечей. Два яруса боковых галерей; верхняя разделена на ложи. В партере, который является местом действия, нет сидений. В глубине его, то есть справа, на первом плане, несколько скамей лесенкой, а дальше, под лестницей, которая ведет к верхним местам (зрителям видны лишь ее нижние ступеньки), – буфет, уставленный канделябрами, вазами цветов, хрустальными бокалами, бутылками, тарелками с пирожными и т. д. В глубине, посредине, под галереей с ложами, вход в театр. Большая дверь, которая все время растворяется, чтобы впустить зрителей. На створках двери, в углах и над буфетом – красные афиши, на которых напечатано: «Клориза». При поднятии занавеса зал в полумраке и еще пуст. Люстры низко опущены и еще не зажжены…»

Читаем онлайн "Сирано де Бержерак" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
полу.)

Вот я немного света

У графа моего заимствовал слегка.

Гвардеец

Как это весело – прийти в театр, пока

Еще не зажжено!..

(Берет цветочницу за талию.)

Один из бретеров (получая удар)

Попал!

Один из игроков

Я бью валета!

Гвардеец (преследуя цветочницу)

Один лишь поцелуй!..

Цветочница

Ах, нет! Увидят нас!..

Гвардеец (увлекая ее в темный уголок)

Да нету никого, вполне здесь безопасно!

Первый зритель (усаживаясь на пол с другими, принесшими с собою провизию)

Ни давки, ни толпы! Забравшись в этот час,

Мы сможем закусить и выпить здесь прекрасно.

Горожанин (ведя под руку сына)

Сюда, мой сын, сюда, – здесь видно будет нам.

Игрок

Туз, дама и валет! Вот повезло бубнам!

Второй зритель (вытаскивая из-под плаща бутылку и тоже усаживаясь)

Как истый пьяница, я должен в самом деле

Бургундское вино в Бургундском пить отеле!

(Пьет.)

Горожанин (сыну)

Куда попали мы? Дай мне мои очки…

О нравы!

(Указывает концом трости на пьяницу.)

Пьяницы!

Один из бретеров, отступая, толкает его.

Бретеры!

(Попадает между игроков.)

Игроки!

Гвардеец (продолжая приставать к цветочнице)

Один лишь поцелуй!..

Горожанин (быстро отводя сына в сторону)

И в этой самой зале

Когда-то славного Ротру они играли!

Сын горожанина

Корнеля, батюшка!..

Горожанин

Не грустно ли, скажи?..

Толпа веселых пажей (врываясь с песней и держась за руки)

Tpa-ла-ла-ла-ла-ла!..

Привратник (строго)

Эй, без проказ, пажи!

Первый паж (с видом оскорбленного достоинства)

О сударь, что за мысль!..

(Живо другому, когда привратник отвернулся).

Ты захватил бечевки?

Второй паж

Да, и крючок со мной.

Первый паж

Отлично: будем ловки,

И, верно, не один мы выудим парик.

Третий паж

Пойдемте все наверх.

Второй паж

Сейчас идем.

Игрок

Туз пик!

Карманный вор (собрав вокруг себя несколько подозрительных личностей)

Итак, о юные мошенники, вниманье:

Здесь в первый раз свое приложите вы знанье;

Надеюсь, ни один из вас не будет плох…

Второй паж (крича другим пажам, уже разместившимся на галерее)

Гоп! Сарбаканы здесь?

Третий паж (сверху)

Конечно! И горох!

(Дует в сарбакану – длинную выдолбленную палочку, заряженную горохом, – и стреляет горохом вниз.)

Сын горожанина (отцу)

Что ж будут здесь давать?

Горожанин

«Клоризу».

Сын горожанина

Автор пьесы?..

Горожанин

Баро. Вещь, полная такого интереса…

(Проходит под руку с сыном.)

Карманный вор (своим подручным)

У франтов со штанов срезайте кружева!

Один зритель (другому, проходя)

Вот видишь, здесь я был на представленье «Сида».

(Указывает на одну из скамей.)

Об этом память, друг, в моей душе жива.

Карманный вор (делая соответствующий жест)

А главное, часов не упускать из виду!

Горожанин (сыну)

Сейчас перед тобой предстанет не один

Известнейший артист: увидишь ты, мой сын…

Карманный вор (как будто что-то вытаскивая острыми толчками)

О носовых платках и говорить не стану:

Нет проще ничего, как шарить по карманам.

Горожанин (сыну)

Увидишь ты Бопре, Бельроза, Монфлери!

Голос (с верхней галереи)

Пора б и зажигать!

Первый паж (в партере, другому)

Ах, вот она! Смотри!

Такого нежного я не встречал румянца.

Буфетчица (появляясь у стойки)

Кому угодно пить? Пожалуйте сюда.

Вот сок малиновый! Лимонная вода!

Варенье! Молоко! Сироп из померанца!

Чей-то фальцет (за дверью)

Дорогу, чернь! Живей!

Первый лакей (удивленно)

Маркизы?

Второй лакей

Да.

Первый лакей

Идут,

В партер? Не может быть!

Второй лакей

На несколько минут!

Входят маркизы.

Первый маркиз (видя наполовину пустой зал)

Как! Что? Мы первые? Являемся заране,

Без шума и скромны, как низкие мещане,

Не беспокоим всех, не ходим по ногам?

Какой позор! Фи, фи! И как не стыдно нам!

(Встречается с другими дворянами, вошедшими ранее.)

А! А! Кюижи! Брисайль!

Объятия.

Приятней этой встречи

Нет ничего для нас. Как рано вы!

Кюижи

Да, да.

Все --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Сирано де Бержерак» по жанру, серии, автору или названию:

Романтики. Эдмон Ростан
- Романтики

Жанр: Драматургия

Год издания: 2016

Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд