Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Вакханки


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1641, книга: На одной далёкой планете
автор: Олег Валерьевич Лукьянов

"На одной далёкой планете" - захватывающий детективный фантастический роман, переносящий читателей в далекую и загадочную звёздную систему. Роман повествует о группе исследователей, отправленных на удалённую планету с целью сбора научных данных. Однако их миссия прерывается, когда находят труп одного из членов экипажа. Вскоре после этого следуют загадочные происшествия, которые быстро убеждают команду, что на планете происходит нечто зловещее. Детективная линия романа тщательно...

Еврипид - Вакханки

Вакханки
Книга - Вакханки.   Еврипид  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Вакханки
Еврипид

Жанр:

Драматургия, Античная литература

Изадано в серии:

Библиотека всемирной литературы

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

5-699-13321-6, 978-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Вакханки"

Трагедия написана в Македонии и поставлена в Афинах после смерти поэта вместе с «Ифигенией в Авлиде». Хотя трагедии приурочивались к празднествам Диониса, сюжеты, связанные с этим богом, в них разрабатывались довольно редко (около 20 названий из 600 сохранившихся). Вероятный предшественник Еврипида – Эсхил, написавший не дошедшую до нас драму «Пенфей».

Фиванская царевна Семела, дочь Кадма, была возлюбленной Зевса. По неразумию она попросила громовержца явиться во славе и погибла от его молний. Зевс спас недоношенного младенца (по одной из версий – зашил его в бедро и, когда пришел срок, "родил"). Как рожденный Зевсом, Дионис, в отличие от всех земных детей бога, является божеством. Его "эпифания" – прославление как бога – началась на Востоке, и оттуда он явился в Грецию и увлекает женщин (вакханок, менад) в свои оргиастические празднества. Мужчины препятствуют "непристойному" культу, главные противники – Пенфей, царь Фив и двоюродный брат Диониса, а также тетки, уверенные, что сестра согрешила со смертным, а не с богом ("свои не признали"). В наказание Дионис ослепляет ум царя и отводит глаза его матери и теткам…

С античности и по нынешний день продолжаются споры, считать ли эту трагедию религиозным произведением, прославляющим всемогущество бога, или очередным выпадом Еврипида против богов, которые забавляются страданиями людей.

Читаем онлайн "Вакханки". [Страница - 2]

венчайтесь!

Нежной листвой оденьтесь,

Пурпуром ягод тиса!

Вакха исполнись, город,

С зеленью дуба и ели!

И белорунных кистей

Больше на пестрой небриде нашей!

Игривый тирс тебя сподобит Вакху, —

И вся страна запляшет за тобою,

Где свои лики промчит Дионис…

В гору он мчится, а женщин толпа

Ждет его там не дождется.

От станков и от ткацкой работы

Их в восторге отбил Дионис.

Антистрофа II
Крита юдоль святая,

Мрачный приют куретов,

Зрел ты рожденье Зевса.

С гребнем тройным на шлеме

Там корибанты обруч

Кожей нашли одетый.

Дико тимпан загудел:

С сладкими звуками слиться хотел

Фригийских флейт; тимпан вручили Рее,

Но стали петь под гул его вакханки.

Сатирам Рея его отдала:

Звонкая кожа с ума их свела.

В триетериды[7] святые

Его звон веселит хороводы,

Их же любит наш царь Дионис.

Эпод
О, как мне любо в полянах,

Когда я в неистовом беге,

От легкой дружины отставши,

В истоме на землю паду,

Священной небридой одета.

Стремясь ко фригийским горам,

Я хищника жаждала снеди:

За свежей козлиною кровью

Гонялась по склону холма…

Но, чу! Прозвучало: “О Вакх, эвоэ!”

Млеком струится земля[8], и вином, и нектаром пчелиным,

Смол благовонных дымом курится.

Прянет тогда Дионис…

И вот уже носится вихрем:

Он нежные кудри

По ветру распустит.

Вот факел горящий в горах замелькал

На тирсе священном,

И с вакхической песнью слились

Призывные клики:

“Ко мне, мои вакханки,

Ко мне, мои вакханки,

Краса горы Пактола!

Злаченые тимпаны

Пусть тяжко загудят!

Воспойте Диониса,

Ликующего бога,

На свой, фригийский лад!

Нежной флейты священные звуки

Пусть нагорный вам путь усладят!”

И призыв еще не смолкнул,

А вакханка в быстром беге

Рядом с Вакхом уж несется:

Точно в стаде жеребенок

Подле матки скачет резвый.

Эписодий первый

Входит Тиресий.

Тиресий
Эй, кто там у ворот? Поди скорей

И призови мне из покоев Кадма,

Что башнями наш город укрепил,

Придя из стран сидонских[9]. Доложи,

Что ждет его Тиресий.

Один из стражников уходит во дворец.

А зачем —

Ему известно самому. Условье —

Я, старый, он, старейший, – заключили:

Взять тирсы и, накинувши небриды,

Плющом седые головы увить.

Кадм
(выходя из дворца)
О друг любезный! Выйти не успел я,

Уж мудрого по голосу признал.

Иду, иду. Смотри, как обрядился!

Да, сколько в силах наших, я хочу

Сегодня возвеличить Диониса:

Явленный бог – по дочери мне внук.

Ты человек умелый, мой Тиресий,

И я, старик, вверяюсь старику:

Не правда ль, ты укажешь, где плясать мне

И где, остановившись, затрясти

Седою головой? Я столько силы

В себе почувствовал, что день и ночь

Готов стучать о землю тирсом Вакха:

Веселье нам снимает годы с плеч.

Тиресий
Со мною то же, Кадм, – помолодел я

И в хоровод вакхический пойду.

Кадм
Но до горы не лучше ль нам доехать?

Тиресий
А богу тем почет не уменьшим?

Кадм
Мне ль, старцу старца быть проводником?

Тиресий
Сам бог, о Кадм, нам путь наш облегчит.

Кадм
А мы одни на игрище из граждан?

Тиресий
Увы! Разумных больше не нашлось.

Кадм
Что ж медлить дале! Вот моя рука.

Тиресий
Вот и моя, сплети ее с своей.

Кадм
Нет, презирать богов не мне – я смертен.

Тиресий
Да, перед богом тщетно нам мудрить.

Предания отцов, как время, стары,

И где те речи, что низвергнут их,

Хотя бы в высях разума витал ты?

Пожалуй, скажут мне: “И как не стыдно?

Старик плясать собрался и плющом

Чело обвил!” А разве где-нибудь

Нам обозначил бог, что пляшет юный,

А не старик в честь Вакха? Нет, почет

От всех равно приятен богу Вакху:

Поклонников не делит Дионис.

Кадм
Тиресий, солнце для тебя не светит;

Мой ясный долг – предостеречь тебя.

Вот царь Пенфей, трон от меня приявший,

Сюда спешит. О, как взволнован он!

Что-то нам скажет в гневной речи внук мой?

Входит Пенфей.

Пенфей
Уехал из страны я – праздный путь!

Дурные вести слышу отовсюду.

Нежданная постигла нас беда:

Дома, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Вакханки» по жанру, серии, автору или названию:

Классическая драма Востока.  Антология
- Классическая драма Востока

Жанр: Драматургия

Год издания: 1976

Серия: Библиотека всемирной литературы

Смерть Валленштейна. Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер
- Смерть Валленштейна

Жанр: Драматургия

Год издания: 1975

Серия: Библиотека всемирной литературы

Стихотворения. Поэмы. Театр. Александр Александрович Блок
- Стихотворения. Поэмы. Театр

Жанр: Поэзия

Год издания: 1968

Серия: Библиотека всемирной литературы

Другие книги из серии «Библиотека всемирной литературы»:

Пять поэм. Низами Гянджеви
- Пять поэм

Жанр: Мифы. Легенды. Эпос

Год издания: 1968

Серия: Библиотека всемирной литературы

Дом у кладбища. Джозеф Шеридан Ле Фаню
- Дом у кладбища

Жанр: Ужасы

Год издания: 2010

Серия: Библиотека всемирной литературы

Жан-Кристоф. Книги 1-5. Ромен Роллан
- Жан-Кристоф. Книги 1-5

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1970

Серия: Библиотека всемирной литературы