Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Буря


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1746, книга: Скрытая угроза
автор: Сергей Львович Москвин

"Скрытая угроза" - захватывающий боевик, который держит в напряжении от начала до конца. Сергей Москвин мастерски создает динамичный и напряженный сюжет, который заставляет переворачивать страницы одну за другой. Главный герой книги, Артем Марков, - бывший офицер спецназа, который оказывается втянутым в смертельную игру. Ему предстоит сразиться с безжалостными наемниками и раскрыть коварный заговор, который угрожает безопасности страны. С первых страниц читатель погружается в мир...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уильям Шекспир - Буря

Буря
Книга - Буря.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Буря
Уильям Шекспир

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Буря"

Пожалуй, ни одна пьеса Уильяма Шекспира не вызывала такой критической разноголосицы, как представленная в настоящем издании "Буря". Что она такое? Каприз воображения, прихоть фантазии великого художника, игра утомленного ума, волшебная сказочка, написанная на скорую руку для придворных празднеств, или сказочная форма — лишь условность, за которой кроются содержание богатое и серьезное, идеи и проблемы не менее, если не более, значительные, чем в предыдущем творчестве Шекспира… Предлагаем читателям включиться в вечный диалог о Шекспире и самим определить для себя глубину этой замечательной пьесы, исполненной чудесной поэзии.

Читаем онлайн "Буря" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

стр.
колени с ними рядом.

Нам вместе погибать.

Себастьян
Я вне себя.

Антонио
Ни за что и ни про что погубили

Пьянчуги эти нас. Подлец горластый —

Пусть топит нескончаемо тебя,

Распластанного, дюжина приливов!

Гонзало
Нет, быть ему повешенным, хотя б

Каждой своею каплей водяной

Клялося море поглотить сквернавца.

Внутри корабля шум, крики: "Сжалься над нами, боже!" "Тонем, тонем!"

"Прощай, жена и дети!" "Прощай, брат!" "Разбились, тонем, тонем!"

Антонио
Тонуть — так с королем.

Себастьян
Идем прощаться.

Уходит вместе с Антонио.

Гонзало
Сейчас отдал бы я тысячу миль моря за тощий пустырек, поросший диким вереском, жухлым терном, чем угодно. Да свершится всевышняя воля — но все же хотелось бы помереть сухою смертью. (Уходит.)


Сцена II

Остров. У пещеры Просперо.

Входят Просперо и Миранда.

Миранда
Отец, родимый! Если это ты

Своим искусством поднял злую бурю,

Уйми ее. Ревущая волна

Дохлестывает до щеки небес

И гасит пламя туч, как бы набухших

Кипящею зловонною смолой.

О, я страдала с теми, кто тонул!

Дивный корабль, наверняка с каким-то

Созданьем благородным на борту,

Разбит в щепу. Их крик пронзил мне сердце!

Они погибли, бедные! Будь я

Могучим богом, я бы прежде землю

Разверзла всю и поглотила море,

Чем потопить дала такой корабль

С плывущими на нем.

Просперо
Не ужасайся

И сердце жалостное успокой.

Я никому не причинил вреда.

Миранда
О, горе!..

Просперо
Никому. Все это сделал

Я для тебя лишь, для одной тебя,

Моя голубка. Дочь, ты ведь не знаешь,

Кто ты сама, и я кто, и откуда,

И только знаешь, что я Просперо,

Хозяин неказистой этой кельи

И твой отец.

Миранда
Не приходило в мысль

Мне дознаваться глубже.

Просперо
Наступила

Теперь пора узнать. Сдень-ка с меня

Магическую мантию. Вот так.

(Кладет мантию.)

Приляг, мое волшебное искусство.

(Миранде.)

Утри же слезы. Кораблекрушенье,

Всю жалость всколыхнувшее в тебе,

С таким расчетом тонким я устроил,

Что ни души не сгибло — волоска

Не тронул я на тех, кого видала

Ты тонущими, чей слыхала вопль.

Садись, внимай заветному рассказу.

Миранда
Ты начинал его уже не раз,

Но останавливался со словами:

"Нет. Не сейчас еще", и я ждала

Недоуменно.

Просперо
Вот он и приспел,

Твой час — и требует повиновенья

И обращенья в напряженный слух.

Ты помнишь ли те времена, когда мы

Еще не жили здесь? Но нет, тебе

И трех ведь не было.

Миранда
Нет, помню, помню.

Просперо
Что именно? Какой-то дом? Людей?

Что в памяти твоей запечатлелось?

Миранда
Далекое, неясное, как сон.

Мерещится мне, будто бы за мной

Четыре или пять ходило женщин.

Просперо
Их и побольше было у тебя.

Но неужель живет воспоминанье?

А что еще, Миранда, видишь ты

В пучине, в темной пропасти былого?

Не брезжится ль тебе и то, как --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Буря» по жанру, серии, автору или названию:

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 2

Жанр: Драматургия

Год издания: 1958

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3. Уильям Шекспир
- Полное собрание сочинений в 8 томах. Том 3

Жанр: Драматургия

Год издания: 1960

Серия: Полное собрание сочинений в 8 томах (1957-1960)

Другие книги автора «Уильям Шекспир»:

Трагедии. Сонеты. Уильям Шекспир
- Трагедии. Сонеты

Жанр: Драматургия

Год издания: 1968

Серия: Библиотека всемирной литературы