Жан Расин - Трагедии
Название: | Трагедии | |
Автор: | Жан Расин | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1977 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Трагедии"
Настоящий том из серии содержит основные трагедии великого французского драматурга Жана Расина (1639 — 1699). Он был самым достойным наследником Корнеля и одним из корифеев французского Классицизма. Настоящее издание ставит своей целью предложить читателю новый перевод важнейших драм Расина, осуществленный с позиций современного переводческого искусства. Это академическое издание снабжено редакционной статьи и развернутым научным аппаратом.
Читаем онлайн "Трагедии". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (165) »
Действующие лица
Андромаха, вдова Гектора, пленница Пирра.Пирр, сын Ахилла, царь Эпира[18].
Орест, сын Агамемнона.
Гермиона, дочь Елены, невеста Пирра.
Пилад, друг Ореста.
Клеона, наперсница Гермионы.
Сефиза, наперсница Андромахи.
Феникс, воспитатель Ахилла и его сына Пирра.
Свита Ореста.
Действие происходит в Бутроте, столице Эпира, в одной из зал царского дворца
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Орест, Пилад.
Орест.
Безмерно счастлив я, что встретился с тобою!
Быть может, я теперь не так гоним судьбою?
Столь милостиво здесь она столкнула нас,
Что мнится — гнев ее теперь чуть-чуть угас.
Кто б мог предположить, что встречу я Пилада,
Что средь моих скорбей мне суждена отрада
И друг, с которым я полгода разлучен,
На Пирровой земле мне будет возвращен!
Пилад.
Я тоже возношу богам благодаренье
За то, что, изменив моих судов движенье
И бурей преградив в Элладу все пути,
Они мне помогли Ореста обрести.
А как я мучился тогда в моем изгнанье!
Как ваши горькие оплакивал страданья!
Как трепетал за вас, мой друг, все эти дни,
Бессильный вам помочь, когда вы там одни!
Я помню, что в своей мучительной печали,
Как избавления, вы гибели искали;
Страшился я, что вы умолите богов
Послать вам смерть в бою, средь полчища врагов...
Но вот вы здесь, живой! И заключить я смею,
Что духом стали вы спокойней и бодрее;
Ваш вид торжественный и праздничный наряд
Не об унынии как будто говорят...
Орест.
Мне приговор судьбы пока еще неведом:
Надеюсь я, но все ж готов и к новым бедам.
Любовь меня ведет. И здесь ищу я ту,
У ног которой смерть иль счастье обрету.
Пилад.
Ах, порабощены вы, как и прежде, страстью,
Все так же вас влечет к несбыточному счастью?
Едва оправившись от пережитых мук,
Хотите вновь попасть вы в безысходный круг? —
Ужель надежда есть, что злая Гермиона,
Отринув в Спарте вас, тут станет благосклонна?
Вы сами, устыдясь своих безумств былых,
Решались, кажется, совсем забыть о них?
Иль это был обман?
Орест.
Нет, сам я был обманут!
Но старые друзья меня корить не станут!
Пилад, ведь от тебя я ничего не скрыл.
Ты видел, как во мне зажегся первый пыл,
Каким отчаяньем я был потом снедаем,
Узнав, что Пирру дочь суровым Менелаем[19]
За подвиги его в награду отдана,
Как стал я странствовать без отдыха и сна,
Страданья тяжкий груз влача с собой повсюду.
Ты следовал, мой друг, за мной. Я не забуду,
Как ты заботлив был, как, преданно любя,
Спасал меня не раз от самого себя!
Когда же понял я, что все мои мученья
Жестокой нипочем и что благоволенье
Пирр у нее снискал, — тут гнев объял меня,
И я, коварную изменницу кляня,
Решил ее забыть навек, бесповоротно.
Я в это верил сам тем более охотно,
Что, вспышку ревности за ненависть приняв
И осудив в ней все: лицо, осанку, нрав,
Почел, что страсть свою я отдал недостойной,
И отбыл в Грецию печальный, но спокойный.
Там в сборе я нашел весь царственный синклит.
Цари, боясь, что вновь опасность им грозит,
Просили помощи. Я к ним примкнул мгновенно,
Надеясь, что война и слава постепенно
Отвагу, мужество и твердость мне вернут
И сердце от былых безумств уберегут.
Увы, Пилад, судьба превратна и сурова:
Чуть вырвавшись из пут, я затянул их снова...
Я слышал, как вокруг роптал ахейский мир...
Твердили стар и млад, что вероломен Пирр,
Что воинским своим он поступился словом, —
Семейство Гектора укрыл под царским кровом,
Оставив пленным жизнь, хотя обречены
Они давно на смерть как недруги страны;
Что Андромаха, скрыв свое дитя умело,
Другого мальчика отдать врагам успела,
И этой хитростью обманут был Улисс,
А Гектора вдова и сын ее — спаслись;
Что --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (165) »
Книги схожие с «Трагедии» по жанру, серии, автору или названию:
Уильям Шекспир - Трагедии. Сонеты Жанр: Драматургия Год издания: 1968 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Пьер Корнель, Жан Расин - Театр французского классицизма Жанр: Драматургия Год издания: 1970 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Уильям Конгрив - Комедии Жанр: Драматургия Год издания: 1977 Серия: Литературные памятники |
Вишакхадатта - Мудраракшаса или перстень Ракшасы Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1959 Серия: Литературные памятники |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Варвара Юлия фон Крюденер - Валери, или Письма Густава де Линара Эрнесту де Г.. Жанр: Классическая проза Год издания: 2000 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен - Танские новеллы Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1955 Серия: Литературные памятники |
Данте Габриэль Россетти - Дом жизни. В двух книгах. Том I Жанр: Поэзия Год издания: 2018 Серия: Литературные памятники |
Майстер Иоганн Экхарт - Трактаты. Проповеди Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2010 Серия: Литературные памятники |