Пьер Корнель - Театр. Том 1
Название: | Театр. Том 1 | |
Автор: | Пьер Корнель | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Искусство | |
Год издания: | 1984 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Театр. Том 1"
В первый том двухтомника великого французского писателя вошли «Компаньонка», «Королевская площадь», «Иллюзия», «Сид», «Гораций», «Цинна», «Полиевкт». Большинство произведений переведены заново.
Читаем онлайн "Театр. Том 1". [Страница - 184]
(обратно)
98
К стр. 405…как Юлии… — Корнель полагает, что Август предлагает Цинне Эмилию вместо Юлии, своей дочери от второго брака, изгнанной из Рима (2 г. до н. э.) за предосудительный образ жизни.
(обратно)
99
К стр. 418На голову свою навлек наш гнев Антоний тем, что с царицею позор делил на троне. — Речь идет о любовной связи Марка Антония с египетской царицей Клеопатрой. Позже он вступил с ней в брак, что по представлениям древних римлян было позором, так как звание римского гражданина считалось настолько почетным, что исключало даже браки с царями и царицами других народов.
(обратно)
100
Аттал… — В данном случае Корнель допускает ошибку: речь должна идти не об Аттале III, царе Пергама, а о Прусии II, царе Вифинии, гордившемся тем, что он подданный Рима.(обратно)
101
К стр. 423Секст — Речь идет о Сексте Помпее (75–35 гг. до н. э.), сыне Помпея Великого (см. коммент. к с. 381). Он вел неудачную борьбу с триумвирами в Сицилии; на территории Македонии протекала борьба с войсками триумвиров Брута и Кассия.
(обратно)
102
Перузия — город в центральной Италии, где было поднято восстание (сторонниками Марка Антония) против Октавиана. Это восстание в 40 г. окончилось неудачей.(обратно)
103
К стр. 427Я правлю двадцать лет… — Следовательно, действие трагедии может быть отнесено к 7 г. до н. э.
(обратно)
104
К стр. 433Эвфорб! Причиною всему был твой совет… — К этому месту трагедии Вольтер сделал следующее негодующее примечание: «Заговорщику, сенатору не пристало укорять раба за то, что он толкнул его на дурной поступок. Подобный упрек был бы уместен в устах слабой женщины, или неопытного юноши».
(обратно)
105
К стр. 436То Прокул <…> Ицилий… — Корнель называет имена, как правило, действительно встречающиеся в истории Рима.
(обратно)
106
К стр. 437Ужель Сервилия, Метелла славный род… — Это были действительно древние римские роды, как и названный ниже род Фабия.
(обратно)
107
К стр. 439Я Юлию изгнал… — В действительности изгнание Юлии, развратной дочери Августа, произошло лишь во 2 г. до н. э. (см. коммент. к с. 405), то есть много времени спустя после событий, изображенных в трагедии.
(обратно)
108
К стр. 447…слова, сказанные мною в другом месте… — Корнель имеет в виду «Разбор» своей трагедии «Медея».
(обратно)
109
«ПОЛИЕВКТ»(«POLYEUCTE»)
Трагедия, первоначально называвшаяся «Полиевкт-мученик», была завершена автором к зимнему сезону 1641/42 г. Первоначально пьеса была прочтена у новых друзей Корнеля — в салоне Рамбуйе, где собирались интересующиеся литературой аристократы и прециозные поэты, сторонники изысканного и утонченного поэтического языка, полного аллегорий, иносказаний и непременной «красивости». Здесь полного одобрения трагедия не получила, и Корнель даже подумывал отказаться от постановки ее на сцене. Однако премьера пьесы (видимо, в начале 1642 г., а в каком из двух парижских театров — «Бургундском отеле» или «Маре» — неизвестно) прошла с большим успехом. Пьеса затем прочно держалась в репертуаре французского театра; в ролях трагедии удачно выступали Тальма, Муне-Сюлли, Адриенна Лекуврер, Рашель и другие. Следует отметить постановку пьесы в 1947 г. на сцене театра «Вьё-Коломбье».
Впервые издана под названием «Полиевкт-мученик, трагедия» (прилагательное «христианская» в обозначении жанра пьесы появилось позднее) в октябре 1643 г. Антуаном Соммевилем и Огюстеном Курбе.
Первый русский перевод был сделан Н. Хрущевым, и в этом переводе пьеса шла в Петербурге в январе 1759 г. (в только что открытом театре у Полицейского моста). Перевод этот не был напечатан. В том же 1759 г. в журнале «Трудолюбивая пчела» (сентябрьский номер) был напечатан монолог Полиевкта из четвертого действия пьесы в переводе А. П. Сумарокова. Видимо, это было первое появление Корнеля в русской печати. Перевод Т. Гнедич впервые напечатан в 1970 г.
(обратно)
110
К стр. 450 Государыня! — При издании трагедия была посвящена Корнелем королеве-регентше Анне Австрийской. Но --">Книги схожие с «Театр. Том 1» по жанру, серии, автору или названию:
Феликс Лопе де Вега - Том 3 Жанр: Драматургия Год издания: 1963 Серия: Собрание сочинений в шести томах |
Феликс Лопе де Вега - Собрание сочинений в шести томах. Том 2 Жанр: Драматургия Год издания: 1962 |
Натали Саррот, Жак Одиберти, Робер Пенже и др. - Антология современной французской драматургии. Том I Жанр: Драматургия Год издания: 2009 Серия: Драма |
Пьер Корнель - Пьесы Жанр: Драматургия Год издания: 1984 |
Другие книги автора «Пьер Корнель»:
Пьер Корнель, Жан Расин - Театр французского классицизма Жанр: Драматургия Год издания: 1970 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Джон Донн, Пьер Корнель, Жан-Батист Мольер и др. - Европейская поэзия XVII века Жанр: Поэзия Год издания: 1977 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Пьер Корнель - Пьесы Жанр: Драматургия Год издания: 1984 |