Гарольд Пинтер - Коллекция
Название: | Коллекция | |
Автор: | Гарольд Пинтер | |
Жанр: | Драматургия | |
Изадано в серии: | Библиотека драматургии Агентства ФТМ | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2015 | |
ISBN: | 978-5-4467-1297-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Коллекция"
Четверо героев пьесы «Коллекция», супруги Джеймс и Стелла, друзья Гарри и Билл выясняют, что же на самом деле произошло с двумя из них в Лидсе, где они были проездом. Возможно, отношения между Биллом и Стеллой были, а может и нет, а возможно, они даже и не познакомились. Что там было на самом деле — драматурга не интересует, его увлекают тайные нити людских взаимоотношений. Тайна остается нераскрытой, и дело не в ней, а в иррациональном напряжении, скрытом между короткими репликами, в принципиальной невозможности наладить контакт между людьми.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: пьесы
Читаем онлайн "Коллекция". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (12) »
Свет тускнеет в квартире, и музыка прекращается.
Билл. Кто там?
Джеймс. Это Билл Ллойд?
Билл. Да.
Джеймс. Мне бы надо с вами поговорить.
Пауза.
Билл. Прошу прощения, мне кажется, я вас не знаю.
Джеймс. Неужели?
Билл. Уверен, что не знаю.
Джеймс. Тем не менее мне надо с вами кое о чем поговорить.
Билл. Извините, но я очень занят.
Джеймс. Я ненадолго.
Билл. Мне очень жаль, но я не смогу уделить вам ни минуты. Изложите ваше дело в письменном виде и пришлите по почте.
Джеймс. Это невозможно.
Пауза.
Билл (закрывая дверь). Простите, но…
Джеймс (держит дверь ногой). Мне очень нужно с вами поговорить.
Пауза.
Билл. Это вы мне сегодня звонили?
Джеймс. Я. Почему вы меня не дождались?
Билл. А, так вы приходили? Я не знал, что вы здесь были.
Джеймс. Может, вы позволите мне войти?
Билл. Ну, знаете… Врываться в чужой дом не очень прилично… Что вам надо?
Джеймс. Мы зря теряем время. Позвольте мне войти.
Билл. Я ведь и полицию могу вызвать.
Джеймс. Не стоит.
Они смотрят друг на друга.
Билл. Ладно, входите.
Джеймс входит в дом. Билл закрывает дверь. Джеймс проходит в гостиную. Билл идет за ним. Джеймс осматривает комнату.
Джеймс. У вас есть маслины?
Билл. Откуда вы знаете, как меня зовут?
Джеймс. Так у вас есть маслины?
Билл. Маслины? Боюсь, что нет.
Джеймс. Вы что же, не покупаете маслин для гостей?
Билл. Вы не гость. Вы вторглись в мой дом. Чем могу служить?
Джеймс. Вы не возражаете, если я присяду?
Билл. Возражаю.
Джеймс. Ничего, вам придется потерпеть.
Джеймс садится. Билл стоит. Джеймс встает, снимает пальто, бросает его в кресло и снова садится.
Билл. Как вас зовут, если не секрет?
Джеймс протягивает руку к вазе с фруктами, отрывает от грозди виноградинку и ест ее.
Джеймс. Куда бросать косточки?
Билл. Бросайте в свой бумажник.
Джеймс достает из кармана бумажник и плюет в него косточки. При этом он наблюдает за Биллом.
Джеймс. А вы парень ничего себе.
Билл. Спасибо за комплимент.
Джеймс. Ну, вы, конечно, не Ален Делон, но выглядите вполне пристойно.
Билл. Не могу сказать того же о вас.
Джеймс. Меня не интересует, что вы можете обо мне сказать.
Билл. Откровенно говоря, приятель, ваше мнение интересует меня еще меньше. А теперь, если можно, побыстрей излагайте, что вам нужно.
Джеймс встает, подходит к столику с напитками и смотрит на бутылки.
В квартире Стелла встает с дивана и выходит из комнаты, поглаживая котенка. Свет в квартире гаснет.
Джеймс наливает себе виски.
Билл. Будьте здоровы.
Джеймс. Как вы провели время в Лидсе на той неделе?
Билл. Что?
Джеймс. Я спрашиваю, вы хорошо провели время в Лидсе на той неделе?
Билл. В Лидсе?
Джеймс. Ну да, как вам понравилось в Лидсе?
Билл. Откуда вы взяли, что я был в Лидсе?
Джеймс. Расскажите подробней про поездку в Лидс. Вы успели осмотреть город? Может, вы и окрестности осмотрели?
Билл. О чем вы говорите?
Пауза.
Джеймс (устало). М-да… Разве вы не возили в Лидс вашу коллекцию моделей? Ведь с вами ездили ваши манекенщицы.
Билл. Ну да? Любопытно…
Джеймс. Вы остановились в гостинице «Вестбери».
Билл. Не может быть!
Джеймс. В номере сто сорок два.
Билл. Сто сорок два? И что, удобный был номер?
Джеймс. Вполне.
Билл. Приятно слышать.
Джеймс. У вас с собой была желтая пижама.
Билл. В самом деле? Это какая же? С черными инициалами?
Джеймс. Да. На вас была такая пижама, когда вы пришли в сто шестьдесят пятый номер.
Билл. В какой номер?
Джеймс. В сто шестьдесят пятый.
Билл. В сто шестьдесят пятый? А разве я остановился не в сто сорок втором?
Джеймс. В сто сорок втором, но вы у себя в номере не ночевали.
Билл. Что ж это я? Плачу за один номер, ночую в другом?
Джеймс. Сто шестьдесят пятый номер как раз напротив сто сорок второго. Вам не пришлось ходить далеко.
Билл. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (12) »
Книги схожие с «Коллекция» по жанру, серии, автору или названию:
Гарольд Пинтер - На безлюдье Жанр: Драматургия Год издания: 2006 Серия: читать [модно] |
Гарольд Пинтер - Кухонный лифт Жанр: Драматургия Год издания: 2006 Серия: читать [модно] |
Гарольд Пинтер - Теплица Жанр: Драматургия Год издания: 1980 |
Константин Михайлович Симонов - Чужая тень Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Другие книги из серии «Библиотека драматургии Агентства ФТМ»:
Бернард Шоу - Пигмалион (перевод: Евгения Давыдовна Калашникова) Жанр: Классическая проза Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Константин Михайлович Симонов - Доброе имя Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Константин Михайлович Симонов - Чужая тень Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ |
Гарольд Пинтер - Коллекция Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ |