Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Просто Марио


Удивительно то, как автор вложил столько смысла в столь малый объем произведения. Книга захватывает с самого начала и держит в напряжении до конца. Особо интересны его рекомендации о том, как противостоять Чужакам.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Евгений Антонов - Просто Марио

Просто Марио
Книга - Просто Марио.  Евгений Антонов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Просто Марио
Евгений Антонов

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Просто Марио"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Просто Марио". Главная страница.

Евгений Антонов Просто Марио

Пьеса
(подражание Шекспиру)
Розенкранц мертв, а мы еще нет…


Действующие лица:

Марио Прима — молодой с виду человек, неопределенного рода занятий, с невероятными способностями, который не видит смысла в их реализации, хоть и не пессимист по своей природе.

Йорик — ближайший друг Марио, худой, низкорослый и пронырливый, неопределенного возраста, шут по образованию, по профессии — мелкий служащий в одном из городских учреждений.

Ковард Инсидиас — очень честолюбивый человек, добившийся своим неустанным рвением определенной доли власти в городе Нотэкзистер, но на этом и остановившийся по причине своей принадлежности к людям, не отмеченным искрой божьей и обделенных светлым разумом; злой завистник талантов Марио.

Лаура Инсидиас — его жена, бывшая подружка Марио.

Гер Альберн — член правления города Шклоькофремен, доктор многих наук, посетивший Нотэкзистер в качестве делегации в рамках программы по оказанию гуманитарной помощи городам, пострадавшим от чумы.

Джулио — корреспондент одной из местных газет, старый приятель Йорика.

Другие жители города Нотэкзистер.

СЦЕНА ПЕРВАЯ

(Рабочий кабинет Инсидиаса в его огромном доме, окна зашторены, царит полумрак, Инидиас сидит в кресле возле камина, допивая свою утреннею чашку кофе.)

Инсидиас
Сдается мне, что мир опять готовит

Уже иную череду событий,

Которые опять меня поднимут

Теперь уже к ВЕРШИНАМ власти.

Иль правильней сказать:

Я для него готовлю.

Уж больно скучно мне становится сидеть

В соей берлоге

И править этим сбродом,

Хоть по началу, я безумно рад был

Получить хотя бы это место.

И сколь ни дорого оно досталось мне,

Каких трудов ни стоило мне это, а все приелось

И со временем обрыдло:

Все те же лица подлых подхалимов

(Каким и я был в свое время, впрочем),

Которые, подобно волчьей стае,

Сожрать тебя готовы,

Лишь улучив момент удобный,

С тем, что бы кто-нибудь из них

Занял твое же место.

Вот только руки коротки (Иль зубы?),

Что б завалить такого монстра,

Каким являюсь я, Ковард Инсидиас!

А что до остальных,

Так их почти не видно.

Боятся, знать, меня. Иль, может…

Хотя, до этого мне дела нет.

Они исправно свою лямку тянут

И заговора сети не плетут.

А это — главное.

Вот что меня сильней всего смущает,

Так это то, что Герцог, очевидно,

Не видит более во мне того, кто мог бы,

Подняться положением повыше

И проявить себя достойным.

Но, все же, я попробую хоть что-то

Изобрести

С тем, что б доказать ему и прочим,

Что я могу и большее, а дальше…

Дальше будет проще.

Ступенька за ступенькою

Достигну я того, о чем мечтаю,

Что вижу я во сне

И чем я упиваюсь

В короткие часы ночного забытья.

Но более всего обидно, что есть люди

Умней меня, талантливей и выше

Полетом мысли,

Чей острый ум способен на дела,

Помыслить о которых я не смею,

Но жизнь они проводят в созерцании

И тратят годы свои лучшие на то,

В чем объяснения и смысла я не вижу…

Ах, Марио, когда б имел я то, чем обладаешь ты,

Я был бы уже там, среди живых Богов

И миром правил бы

И восхваляем был бы всяким…

Хотя, постой-ка,

А ведь не так уж это невозможно…

И если… Стоп!.. Я, кажется, нашел!

Обдумать только нужно все

Как следует. Затем…

(Входит Лаура.)
Лаура
В глубоком подземелье словно

Сидишь ты, Ковард,

В этой комнате угрюмой.

Снаружи утренне солнце

Залило все сиянием света

И птицы радостно щебечут,

Приветствуя Владыку Мира…

Инсидиас
(себе под нос)
Какое сладкое созвучье — Владыка Мира…

Лаура
В твоем же кабинете не понять,

День наступил,

Иль ночь стоит глухая.

Позволь же мне снять драпировки с окон

И жалюзи открыть навстречу солнцу

(Уж я не говорю про сами окна…)

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.