Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Кориолан


Эротика, мясорубка войны, размышления о будущем и межнациональные конфликты – это далеко не все, что вы найдете в романе "В ста сорока километрах от Москвы" Виктора Дьякова. Эта книга – настоящий винегрет жанров, где под одной обложкой слились воедино жесткий реализм и фантастика, боевик и эротика. С первых страниц читатель окунается в водоворот событий, где переплетаются судьбы людей, оказавшихся в эпицентре военных действий. В "Ста сорока километрах от Москвы" есть все:...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Уильям Шекспир - Кориолан

Кориолан
Книга - Кориолан.  Уильям Шекспир  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Кориолан
Уильям Шекспир

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-007135-3

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Кориолан"

Трагедия, основанная на античных жизнеописаниях полулегендарного римского вождя времён Республики Гнея Марция Кориолана. Основными источниками послужили Плутарх и Тит Ливий.

Впервые трагедия опубликована в Первом фолио 1623 г. На фоне других шекспировских пьес отличается необычно подробной разработкой сценических ремарок.

Нет свидетельств, что эта пьеса ставилась до 1660 года, однако в период английской Реставрации она была очень популярной. В XVIII веке одно время ставились различные адаптации «Кориолана», пока Дэвид Гаррик не поставил в 1754 подлинный шекспировский текст.

В новое время особенно удачно играл Кориолана Лоуренс Оливье.

Читаем онлайн "Кориолан". [Страница - 5]

что он показал себя доблестным мужем.


Виргилия

А если бы он погиб на войне? Что тогда?


Волумния

Тогда сына заменила бы мне его добрая слава, и в ней я обрела бы потомство. Скажу тебе правду: будь у меня двенадцать сыновей и люби я каждого из них столь же горячо, как нашего славного Марция, я легче бы смирилась с доблестной смертью одиннадцати за отечество, чем с трусливой праздностью двенадцатого.


Входит прислужница.


Прислужница

Вас желает видеть благородная Валерия.


Виргилия

(Волумнии)

Позволь мне удалиться.


Волумния

Нет, оставайся здесь.

Мне кажется, я вижу, как твой муж

За волосы под грохот барабанов

Авфидия влачит и гонит вольсков,

Бегущих, словно дети от медведя,

И, топая ногой, кричит солдатам:

«Вперед, вы, трусы, что зачаты в страхе,

Хоть в Риме рождены!» — и кровь стирает

С чела рукой в броне, вперед шагая,

Как жнец, который не получит платы,

Не сняв весь хлеб.


Виргилия

Чело в крови? О боги!


Волумния

Безумица, умолкни! Кровь мужчины

Сверкает ярче золота трофеев.

Груди Гекубы, Гектора вскормившей,

Прекрасней лоб его, чья кровь пятнала

Мечи данайцев.

(Прислужнице.)

Выйди и скажи,

Что мы принять Валерию готовы.


Прислужница уходит.


Виргилия

Спаси, о небо, мужа моего

От страшного Авфидия.


Волумния

Наш Марций

Его повалит и пятой раздавит.


Входят Валерия с прислужницей и привратником.


Валерия

Добрый день, мои благородные друзья.


Волумния

Милая Валерия!


Виргилия

Я рада видеть тебя.


Валерия

Здоровы ли вы? Вы заняты по дому? Что это вы шьете? Право, прелестная вышивка. (Виргилии.) А как твой сынок?


Виргилия

Благодарю тебя, он здоров.


Волумния

Его больше тянет глядеть на меч и слушать барабан, чем учиться.


Валерия

Значит, весь в отца. Клянусь честью, чудесный мальчик. Нет, правда, я в среду с полчаса наблюдала за ним; он такой решительный! Он гонялся за золотой бабочкой: поймает, потом отпустит, и снова за ней; поймает и опять отпустит. А один раз упал и рассердился, — то ли из-за этого, то ли из-за чего другого, не знаю; но только стиснул зубы — вот так! — и разорвал бабочку. Ах, видели бы вы, как он ее рвал!


Волумния

Совсем как отец, когда тот вспылит!


Валерия

В самом деле, замечательный ребенок.


Виргилия

Только ужасный шалун.


Валерия

Послушай, отложи ты свое шитье. Пойдем прогуляемся немного.


Виргилия

Нет, милая Валерия, я не пойду из дому.


Валерия

Не пойдешь?


Волумния

Пойдет, пойдет.


Виргилия

Нет-нет, не уговаривай. Пока мой супруг не вернется с войны, я шагу за порог не ступлю.


Валерия

Да полно тебе. Целыми днями сидеть взаперти — просто неразумно. Пойдем. Надо же навестить добрую соседку, которая лежит в родах.


Виргилия

Желаю ей скорее поправиться и помогу ей своими молитвами, но пойти к ней не могу.


Волумния

Почему, скажи на милость?


Виргилия

Уж, конечно, не потому, что ленюсь или не люблю ее.


Валерия

Ты, видно, решила стать второй Пенелопой. Но ведь говорят, что пряжа, сотканная ею, пока Улисса не было, только развела моль на Итаке. Пойдем! Как жаль, что твоя ткань не так чувствительна к боли, как твой палец: ты бы хоть из сострадания перестала ее колоть. Пойдем же. Ты должна пойти с нами.


Виргилия

Нет, милая Валерия, прости, но я не пойду.


Валерия

А все-таки тебе придется пойти: у меня хорошие вести о твоем муже.


Виргилия

Ах, что ты! Ведь они еще не успели прийти.


Валерия

Я не шучу, а всерьез говорю. Ночью пришло известие от него.


Виргилия

В самом деле?


Валерия

Истинная правда; один сенатор рассказывал при мне. Вольски выступили; на них двинулся полководец Коминий с частью наших сил, а твой муж и Тит Ларций тем временем осадили Кориолы. Они уверены в победе и скором конце войны. Клянусь честью, это правда. Ну, теперь пойдешь с нами?


Виргилия

Вот кончится война, и я во всем буду тебя слушаться, а пока — прости меня, дорогая.

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Кориолан» по жанру, серии, автору или названию:

Укрощение строптивой. Уильям Шекспир
- Укрощение строптивой

Жанр: Драматургия

Серия: Класика світової літератури