Библиотека knigago >> Фэнтези >> Приключенческое фэнтези >> Волчица и пряности. Том IV


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1249, книга: Найди меня
автор: Ксения Руднева

Детектив В центре сюжета детективного романа "Найди меня" — исчезновение молодой девушки по имени Даша. Ее мать, Ольга, отчаянно пытается найти дочь, но полиция бездействует. Не желая сдаваться, Ольга нанимает частного детектива Андрея, чтобы тот расследовал дело. * Обеспокоенная мать, которая не остановится ни перед чем, чтобы найти свою дочь. * Частный детектив с острым умом и решительным характером. * Исчезнувшая девушка, чьи мотивы и местонахождение остаются...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Летний отдых. Дарья Александровна Калинина
- Летний отдых

Жанр: Детектив

Год издания: 2010

Серия: Летний детектив

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Исуна Хасэкура - Волчица и пряности. Том IV

Волчица и пряности. Том IV
Книга - Волчица и пряности. Том IV.  Исуна Хасэкура  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Волчица и пряности. Том IV
Исуна Хасэкура

Жанр:

Приключенческое фэнтези

Изадано в серии:

Волчица и пряности #4

Издательство:

Истари Комикс

Год издания:

ISBN:

978-5-907014-38-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Волчица и пряности. Том IV"

Странствующий торговец Лоуренс держит путь на север, чтобы разузнать дорогу в Йойс — родной лес Мудрой Волчицы Холо. В языческом городе Кумерсуне путникам посоветовали съездить в деревню Терэо. Говорят, местный священник знает, где найти монаха, который собирает предания о языческих богах.

Однако по прибытии в Терэо путников ждёт неприятный сюрприз: в церкви им оказывает весьма недружелюбный приём девушка по имени Эльза. Тем временем выясняется, что деревне грозит настоящая катастрофа. Удастся ли путникам узнать что-нибудь о Йойсе и благополучно уехать из Терэо?

Читаем онлайн "Волчица и пряности. Том IV". [Страница - 3]

припомнят недавний проступок, но эти слова означали готовность сменить гнев на милость.

«Ну и ну», — подумал он не без облегчения и направил повозку к мучной лавке.

Город Энберг хоть и был расположен в глухих краях, но всё-таки являлся местной торговой столицей, поэтому здесь царило оживление. Видно, Лоуренс и Холо по чистой случайности никого не встретили по дороге.

На городской площади кипела торговая жизнь: купцы из окрестных деревень привозили и складывали зерно и овощи, даже приводили скотину, тут же ходили покупатели. Большая церковь тоже полнилась людьми: в дверях, гостеприимно распахнутых, то и дело появлялись пришедшие на службу или желающие просто помолиться.

С виду — заурядный провинциальный городок.

У городской стражи Лоуренс узнал, что крупнейшая мучная лавка здесь — торговая гильдия Линдотта, и такая кичливость (надо же — мучную лавку назвать гильдией!), как ничто другое, выдавала провинциальность её хозяев.

Впрочем, вскоре стало понятно, что подобное зазнайство было небезосновательным: огромный торговый дом и великолепный склад, расположенные на чистой ровной улице к северу от площади, принадлежали именно мучной лавке Линдотта.

В Кумерсуне Лоуренс купил пшеницы примерно на триста монет торени, причём взял поровну отборной, чисто просеянной пшеничной муки и обмолоченного зерна. В холодных краях пшеница растёт плохо, поэтому чем дальше заехать на север, тем выгоднее её можно продать. Правда, если в пути застанет дождь, то он быстро приведёт товар в негодность, да и покупателя найти сложно: немногие могут позволить себе ежедневно на столе пшеничный хлеб.

Заполнить повозку пшеницей Лоуренса заставила жадность, присущая только торговцам: ехать порожним решительно не хотелось. Да и получив большую прибыль в Кумерсуне, он решил, что можно гульнуть разок. Кроме того, в таком городе, как Энберг, должны найтись представители знати или люди Церкви, а потому, рассудил торговец, в мучной лавке его товар охотно купят.

— Так у вас пшеница, — растерянно выдал Линдотт, глава гильдии.

Именно этот мужчина, из-за своей тучности похожий скорее на хозяина мясной лавки, нежели мельницы, вышел к путникам, как только стало известно, что они приехали продать пшеницу.

— Да, здесь мука и зерно — поровну того и другого, всё — высшего сорта.

— Вижу-вижу. Вкуснейший хлеб можно испечь. Только вот ведь какое дело: в этом году рожь уродилась на славу. Поэтому, сами понимаете, не до пшеницы теперь.

В самом деле, на просторном складе лежали груды мешков, похоже с зерном, а на стенах висели таблички, на которых мелом было написано место доставки.

— Но пшеница, конечно же, товар чрезвычайно прибыльный. Купили бы с удовольствием, да заплатить нечем.

Другими словами, рожь, которая неизменно пользовалась спросом, ценилась гильдией больше, чем пшеница, годившаяся на продажу лишь богачам, — ещё неизвестно, купят ли. Кроме того, в захолустье дорожат налаженными связями: пока крестьяне каждый год исправно привозят на продажу рожь, можно не бояться разорения, если вдруг появятся новые торговцы.

— Вы, верно, странствующий торговец? Новый рынок осваиваете?

— Да нет, просто решил товар продать по дороге.

— Даже так. А едете куда?

— Собираюсь в Ренос, но перед этим думал заехать в одно место.

Линдотт захлопал глазами: город Ренос находился севернее Энберга, и владелец торговой гильдии (пусть та и была по сути мучной лавкой), конечно, знал о нём.

— Далеко же вы собрались… — протянул он, очевидно желая сказать, что обычно дальше Энберга торговцы не заезжают.

— В общем-то, собрался я пока в Терэо, — проговорил Лоуренс, и тут уже его собеседник не смог скрыть изумления.

— Да зачем же вам в Терэо?

— Есть у меня дело в тамошней церкви. К слову, не подскажете ли мне заодно туда дорогу?

Взгляд Линдотта сделался задумчивым, будто его спросили о цене на товар, который торговец продавал впервые.

— Вы не заблудитесь: ехать всё время прямо и прямо. Полдня пути на повозке, хоть дорога не из лучших, — наконец ответил он.

Судя по его удивлению, в Терэо было совершенно нечем заняться.

Линдотт что-то промычал, а затем взглянул на повозку Лоуренса:

— На обратном пути сюда завернёте?

— Простите, возвращаться я буду другой дорогой.

Вероятно, Линдотт думал забрать пшеницу сейчас, а расплатиться хотел, когда Лоуренс будет возвращаться, но тот --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Волчица и пряности. Том IV» по жанру, серии, автору или названию:

Ненастоящий герой. Том 5. Н. К.
- Ненастоящий герой. Том 5

Жанр: Попаданцы

Серия: Ненастоящий герой

Другие книги из серии «Волчица и пряности»:

Волчица и пряности. Том II. Исуна Хасэкура
- Волчица и пряности. Том II

Жанр: Приключенческое фэнтези

Год издания: 2018

Серия: Волчица и пряности

Волчица и пряности. Том I. Исуна Хасэкура
- Волчица и пряности. Том I

Жанр: Приключенческое фэнтези

Год издания: 2018

Серия: Волчица и пряности