Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Бар «У старого медведя»


"Демоническая женщина" Тэффи - это коллекция остроумных и проницательных рассказов, исследующих забавные и причудливые аспекты человеческой природы, особенно женской. В этом сборнике представлены разнообразные персонажи, от наивных молодых девушек влюбляющихся в первого попавшегося, до коварных соблазнительниц, замышляющих планы мести. С неизменным юмором Тэффи высмеивает абсурдность человеческих желаний и недостатков. Особое внимание в рассказах уделяется роли женщин в обществе....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Ольга Сергеева - Бар «У старого медведя»

Бар «У старого медведя»
Книга - Бар «У старого медведя».  Ольга Сергеева  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Бар «У старого медведя»
Ольга Сергеева

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Бар «У старого медведя»"

Чем знаменит городок Ничбэй? Пляжами с великолепным песком, высокими волнами в океане, недорогими отелями для туристов… Ну, и конечно же, баром, в который непременно стоит заглянуть!


Читаем онлайн "Бар «У старого медведя»". Главная страница.

Ольга Сергеева Бар «У старого медведя»

Бар назывался «У старого медведя». Именно так сообщала деревянная, местами немного облезлая вывеска, с изображением вышеупомянутого хищника, поднявшегося на задние лапы. Само здание, на котором она висела, было абсолютно типичным для океанского побережья: деревянным, двухэтажным, поднятым на случай особенно сильных штормов на невысокие сваи. Вокруг всего первого этажа была устроена крытая веранда. В других барах на таких обычно ставили несколько столиков, но в этом, похоже, клиентам сразу предлагалось проходить внутрь. Мейсон лихо, не сбавляя скорости, свернула с гравийной насыпи на подъездную дорожку — слышно было, как камни, взрытые колесами, ударились о днище джипа — и въехала на стоянку. Свободное место искать не пришлось — наша машина на парковке оказалась единственной. Да и не удивительно: В Ничбэе туристы на машинах не ездят (зачем им на пляже машины?), ну а местные, конечно, ездят, но посреди дня не по барам. Другое дело — служба береговой охраны. Наша задача — следить за порядком на побережье. На всем побережье. И этот бар ничем не хуже остальных. Ну, а то, что мы еще и по гамбургеру перехватим, так нужно же нам когда-то обедать!

Про то, что этот бар других не хуже, я, конечно, поторопился сказать. Нет, не хуже. Скорее, лучше. Точнее — дороже. Во всяком случае, еда уж точно стоит больше, чем в других забегаловках на пляже. Я, хоть и провел в Ничбэе всего неделю, это выяснить уже успел, и даже решился сказать об этом Мейсон, когда понял, куда именно мы направляемся. Но та, услышав мою робкую попытку высказать свое мнение, только усмехнулась, искривив губы в своей обычной манере, и ответила, что «для своих в «Медведе» и цены свои». Я со старшим напарником спорить не стал. Тем более что она, в отличие от меня, на побережье уже года три. А за такое время можно не только все забегаловки наизусть выучить, но и нужными знакомствами в них обзавестись.

В баре было прохладно и, как я и предполагал, тесно от туристов. Правда, большинство из них, как ни странно, не сидели за столиками, а толпились возле небольшой двери справа от барной стойки. Я с удивлением покосился на этих представителей рода человеческого, которых за неделю в Ничбэе уже научался безошибочно отличать от аборигенов: по бледной коже, нелепо-цветастым шортам (в независимости от пола их обладателя) и фотоаппаратам, болтающимся на груди. Мейсон, слегка толкнув меня в плечо, прошла к одному из дальних столиков, и мне ничего не оставалось делать, кроме как последовать за ней. Официантка — квартеронка со слегка вытянутыми к вискам глазами и усталыми морщинками в уголках губ — почти сразу же подошла к нам.

— Привет, сержант! — поздоровалась она с моей напарницей, вежливо улыбнувшись и мне тоже. — Тебе как обычно?

— Ага, — Мейсон положила на стол фуражку и провела рукой по голове, ероша и без того торчащие ежиком коротко-стриженные волосы. — Нам два гамбургера и по пиву. Не возражаешь? — она взглянула на меня, и я кивнул, подтверждая заказ. Официантка ушла, а я снова обернулся на странную группу туристов, толпящуюся у двери. Те, кто стоял возле барной стойки, явно ждали своей очереди, чтобы попасть внутрь, при этом в руках наготове держали фотоаппараты, а те, кто возвращался, тоже не спешили расходиться, что-то возбужденно обсуждая. Я пожалел, что не понимаю их языка.

— На медведя смотрят! — хмыкнула Мейсон, заметив мое любопытство. Я обернулся к ней, собираясь попросить рассказать дальше, но в этот момент официантка вернулась с нашим заказом. Мейсон подхватила свою кружку — белую от осевших капелек влаги — и жадно сделала несколько больших глотков. — Ты разве вывеску не видел? — поинтересовалась она у меня. Я, в это время как раз впившийся зубами в гамбургер, только кивнул и промычал что-то, означавшее положительный ответ. — Ну, так вот, — Мейсон, явно больше хотевшая пить, а не есть, свою тарелку к себе пока не пододвигала. — Потому здесь для туристов цены и загибают, — проговорила она, — что они все равно сюда косяками валить будут: поесть и выпить заодно, а так больше на медведя посмотреть! — Мейсон глотнула еще пива и фыркнула. — Заколдованного!

— Это как? — я прожевал очередной кусок гамбургера. Моя напарница снова усмехнулась, ясно выражая свое отношение к истории, которую собиралась рассказать.

— Здесь, — она кивнула головой куда-то вверх, — на втором этаже бара живет --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.