Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Корабль, который стал кораблем


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2556, книга: Центр
автор: Дмитрий Владимирович Щербинин

"Центр" Дмитрия Щербинина - это захватывающее фэнтезийное произведение, которое перенесет вас в тщательно продуманный мир с уникальной магической системой. Сюжет разворачивается вокруг группы людей, связанных таинственным артефактом, известным как Центр. Когда Центр активируется, герои оказываются втянутыми в древнее пророчество, которое грозит уничтожить мир. Щербинин создает ярких и запоминающихся персонажей с различными способностями и мотивациями. Главный герой, Алексей, -...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Редьярд Джозеф Киплинг - Корабль, который стал кораблем

Корабль, который стал кораблем
Книга - Корабль, который стал кораблем.  Редьярд Джозеф Киплинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Корабль, который стал кораблем
Редьярд Джозеф Киплинг

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

Уральский следопыт, 1989 №10

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Корабль, который стал кораблем"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Корабль, который стал кораблем". Главная страница.

Редьярд Киплинг Корабль, который стал кораблем

Книгаго: Корабль, который стал кораблем. Иллюстрация № 1 Рис. Георгия Друбецкого


Песня судовых двигателей

Пускай вокруг темнота и чад —

Работать, а не стонать.

Уменье отдать ценвей во сто крат,

Чем умение брать.

И все, для чего сотворили нас,

Мы выполним, будь лишь тверд,

Ревущий винт, — и в назначенный час

Придем в назначенный порт.


Корабль выходил в первый рейс. Маленький грузовой пароход, водоизмещением всего тысяча двести тонн, был построен по последнему слову техники. Конструкторы использовали лучшие из решений, найденных изобретателями и инженерами за сорок лет развития кораблестроения, и теперь считали, что его можно смело сравнить с самой «Луканией». Соорудите плавучий отель, не сожалейте денег на отделку кают с удобствами и салонов, и все расходы быстро окупятся; но в наше время, когда миром правят конкуренция и низкий фрахт, каждый квадратный дюйм торгового корабля должен обеспечивать как можно большую вместимость, дешевизну перевозки и требуемую скорость хода. Размеры судна были приблизительно двести сорок футов в длину и тридцать два в ширину, специальные приспособления позволяли в случае необходимости перевозить скот на главной и верхней палубах, но основой его гордости была емкость трюмов. Хозяева — известная шотландская фирма — перевели корабль с северной верфи, где его спустили на: воду и нарекли, в Ливерпуль. Отсюда ему предстояло доставить груз в Нью-Йорк. Дочь судовладельца, мисс Фрезиер, прогуливалась по палубе и восхищалась решительно всем: свежей краской, блестящей медью надраенных рукояток и особенно — прямым мощным носом, о который она разбила бутылку шампанского, когда корабль получил имя «Димбула». День стоял погожий, сентябрьский, и только что спущенное со стапелей судно, выкрашенное в свинцовый цвет, с красной трубой, выглядело очень нарядно. На мачте развевался флаг пароходства, проходящие суда время от времени приветствовали нового товарища, желали ему удачи на морских дорогах, и «Димбула» гудком отвечала им.

— Правда, замечательный пароход? — восторженно сказала мисс Фрезиер капитану. — Как будто отец его только вчера заказал, и вот, от него уже глаз не отвести, прелесть, правда?

— Да, он, конечно, неплохо смотрится, — сдержанно отвечал шкипер, — но я должен вам сказать, мисс Фрезиер, дать кораблю имя — это еще не все. С вашего позволения, мисс Фрезиер, железки, заклепки, обшивка — они, конечно, собраны вместе так, что на первый взгляд перед тобой как будто и впрямь корабль, а на самом деле об этом говорить рано. Он должен еще стать кораблем.

— А по-моему, отец говорил, что по его заказу уже готов отличный корабль.

— Да, это, конечно, так, кто бы спорил, — шкипер усмехнулся, — но с кораблями так просто не получается. Все его части пока только пригнаны одна к другой, но они, изволите видеть, мисс Фрезиер, еще не сработались. У них пока такой возможности не было.

— Машина работает очень хорошо, даже здесь слышно.

— Да, конечно. Но и машина — тоже не весь корабль. Каждый его дюйм должен, почти как живой, приладиться к своему соседу. Притереться, как мы это называем.

— А как это делается? — спросила мисс Фрезиер.

— Не знаю, как и объяснить. Мы ведь можем только, следить за судном и держать заданный курс, но если мы попадем в шторм — а, кстати, очень похоже, что так и будет, — тогда все выйдет само собой. Потому что, изволите видеть, мисс Фрезиер, корабль — это вовсе не консервная банка, запаянная со всех сторон. Корабль — это сложнейшая конструкция, которую различные нагрузки и напряжения растягивают в разные стороны, а он откликается на них так, как ему велит модуль упругости.

К ним подошел старший механик мистер Бьюкенен.

— Я тут говорил мисс Фрезиер, что «Димбула» — пока еще не корабль, она им станет не раньше, чем пройдет через шторм. Как там у вас в машинном, Бьюк?

— Нормально, все по инструкции. Ритма пока, конечно, своего нет. — Он повернулся к девушке. — Поверьте, мисс Фрезиер, может быть, вы когда-нибудь убедитесь в моей правоте: от того, что симпатичная девушка дала кораблю имя, он вовсе не стал им по-настоящему.

— Буквально мои слова повторяете, мистер --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Корабль, который стал кораблем» по жанру, серии, автору или названию:

Корабль, который пел. Энн Маккефри
- Корабль, который пел

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 1993

Серия: fantasy (продолжение)