Мерри Хаскелл - Проклятие принцессы (ЛП)
Название: | Проклятие принцессы (ЛП) | |
Автор: | Мерри Хаскелл | |
Жанр: | Фэнтези: прочее | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2018 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Проклятие принцессы (ЛП)"
Двенадцать принцесс страдают от таинственного — и абсолютно глупого — проклятия. Любой, кто положит ему конец, получит награду.
Ревека — умная, но недостаточно почтительная ученица знахаря, тоже хочет получить вознаграждение. Но её расследования раскрывают глубинные тайны и ставят девочку перед непростым выбором: сможет ли она разрушить заклятие, если опасности подвергается её собственная душа?Читаем онлайн "Проклятие принцессы (ЛП)". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (87) »
Мерри Хаскелл Проклятие принцессы
Переведено специально для группы˜"*°†Мир фэнтез膕°*"˜
http://vk.com/club43447162
Оригинальное название: The Princess Curse
Автор: Мерри Хаскелл / Merrie Haskell
Перевод: kkofein, NastyNightmare, Карина Романенко
Редактор: Евгения Волкова
Словарь
Румынские слова, появляющиеся в истории:
Бала́ур — разновидность дракона; менее человечный и более «драконовский».
Кэпкэун — человек-людоед с собачьей головой.
Доамна — дама, леди.
Домнуле — господин, лорд.
Хультун — волшебник, колдун.
Мума Пэдурий — персонаж сказок; старая «ведьма леса», которая похищает и съедает детей.
Стапина — уважительное обращение; что-то между «дамой» и «госпожой». Менее уважительно, чем «доамна», но значительно более уважительно, чем «неваста».
Змеу — разновидность дракона, обладающего обликом человека. Также этим словом в Румынии называют воздушных змеев.
Глава 1
Спустя три дня после моего тринадцатилетия во время завтрака ко мне пришёл Армас — Главный Палач и Начальник тюрем.— Ученица, — его ледяной тон заставил меня поперхнуться пирожком с тимьяном. — Консорт-принцесса[1] хочет тебя видеть.
— Ты съела слишком много пирожков, — прошептал у меня за спиной повар. Я с беспокойством заёрзала на стуле. Я очень сомневалась, что в Сильвании могут посадить в тюрьму за обжорство, но вот наказать за неповиновении — вполне. А я немного ослушалась своего наставника.
Я сползла со стула, чувствуя себя слабой и обессилившей, но высоко держала голову, пока выходила за Армасом во двор. Стоило нам переступить порог, как кухня взорвалась взволнованным шёпотом. У меня внутри всё скрутилось. Вот бы щепотку мяты, чтобы успокоиться.
На полпути через двор я спросила Армаса:
— А консорт-принцесса сказала, зачем…?
— Ну, естественно, — ответил Армас. — Консорт-принцесса всегда и всё мне рассказывает.
Я замолчала. Даже и не знала, что он способен на сарказм.
Мы вошли в громадный холл, и я рискнула начать:
— Не думаю, что мой отец…
Но, когда мои глаза привыкли к темноте, я увидела Па, пожёвывающего кончик чёрных усов и стоящего у гобелена с изображением похищения драконом юной девы.
Каждый шаг через холл требовал от меня огромных усилий. Па кивнул Армасу и произнёс:
— Я её заберу.
От его тона у меня сердце упало, и я уставилась на гобелен, чтобы скрыть беспокойство. Что бы дальше не произошло, я не смогу врать. Возможно, Армасу смогла бы. И даже смогла бы, наверно, вызвать у него сострадание своей ложью. Но с Па нет никакого шанса солгать. Или хотя бы придать правде удобную форму.
Я заметила на вышитой бледной щеке похищаемой девушки торчащую нитку. Это портило её лицо, хотя она и так была слишком напугана драконом, чтобы выглядеть прелестно. К тому же, поцеловать её на гобелене пытался не просто дракон, а огнедышащий змей.
Армас передал меня Па и отправился доложить консорт-принцессе, что я прибыла. Я стояла и ждала. Моё любимое занятие. Я ткнула пальцем в выступ на гобелене, пытаясь продавить его в другую сторону. Хотя нет, я просто пыталась избегать взгляда Па.
— Итак, Ревека? — в голосе Па звучало предупреждение. Раньше этот голос заставлял тысячи воинов трястись от страха, а сейчас, в основном, лишь делал внимательнее к своей работе молодых садовников.
— Я знаю твоё правило, Па, — раздражённо ответила я, стараясь выглядеть спокойной.
Будто я могла солгать Па в лицо.
Я сильнее ткнула пальцем в гобелен. Я хотела провалиться. Исчезнуть.
— Это не просто правило, Ревека.
— Знаю. Это ещё и обещание, — я сморщила нос, стараясь не думать, почему мне пришлось пообещать Па никогда не врать. Я попыталась связать вместе торчащие из гобелена нитки, надеясь, что они, по крайней мере, будут не так бросаться в глаза.
Па резко шлёпнул меня по руке.
— Ты всё нарушила, но у тебя не хватит навыков, чтобы вернуть всё назад.
Я по-прежнему не смотрела на него, поэтому Па взял меня пальцами за подбородок и заставил посмотреть ему в глаза.
— Ты не должна лгать не ради меня, а ради себя. Ты понимаешь, какую репутацию заработаешь себе в замке и в глазах консорт-принцессы?
Я не успела ответить: из покоев вышел Армас. Он кивнул Па и пошёл прочь. У меня стало чуть легче --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (87) »
Книги схожие с «Проклятие принцессы (ЛП)» по жанру, серии, автору или названию:
Маша Витальевна Смородина - Альтернативная история или Другая любовь Вишеса (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее |
Арлен Аир - Что может вольный ветер (СИ) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2015 |