Терри Пратчетт - Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)
Название: | Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39) | |
Автор: | Терри Пратчетт | |
Жанр: | Фэнтези: прочее, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Магическое фэнтези | |
Изадано в серии: | Плоский Мир #2 | |
Издательство: | Интернет издательство "Vitovt" | |
Год издания: | 2021 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)"
Это Плоский мир — мир в себе и зеркало всех прочих миров. Опрокинутая тарелка диаметром 10 000 миль, тридцати миль в толщину у Края и значительно толще в центре; диск, который покоится на спинах четырех слонов, которые, в свою очередь, стоят на спине черепахи, Великого А'Туина (или Великой А'Туин — космозоологи не вполне уверены). Мир, управляемый метафорами, верой и «повествовательной причиннностью». Мир, где найдется место всем — богам и людям, троллям и гномам; трусливому волшебнику, который регулярно спасает мир; ведьмам, наделенным твердокаменной уверенностью в своей правоте; Смерти (мужеска полу), у которого развилось сочувствие человечеству; и, разумеется, городу Анк-Морпорку, великому плавильному котлу, в котором творится будущее. И то, что начиналось как пародия на классиков фэнтези и штампы жанра, постепенно перерастает в человеческую комедию — собрание ироничных и мудрых наблюдений, галерею гротескных, симпатичных и сложных характеров.
Содержание:
Плоский мир-2 (21-39)
1. Терри Прачетт: Патриот (Перевод: Александр Жикаренцев, Светлана Увбарх)
2. Терри Прачетт: Последний континент
3.Терри Прачетт: Carpe Jugulum. Хватай за горло! (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)
4. Терри Прачетт: Пятый элефант (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)
5. Терри Прачетт: Правда (Перевод: Александр Жикаренцев, Николай Берденников)
6. Терри Прачетт: Вор Времени
7. Терри Прачетт: Последний герой
8. Терри Прачетт: Удивительный Морис и его ученые грызуны
9. Терри Прачетт: Ночная стража
10. Терри Прачетт: Вольный народец (Перевод: Ольга Владимирова)
11. Терри Прачетт: Монстрячий взвод
12. Терри Прачетт: Шляпа, полная небес (Перевод: Елена Хализова, Любительский / сетевой перевод)
13. Терри Прачетт: Опочтарение (Перевод: Игорь Колготин, Роман Кутузов)
14. Терри Прачетт: Бац!
15. Терри Прачетт: Зимних Дел Мастер (Перевод: Птичка )
16. Терр Прачетт: Делай Деньги (Перевод: Black Lynx )
17. Терри Прачетт: Unseen Academicals (Перевод: Роман Кутузов)
18. Терри Прачетт: Я надену чёрное
19. Терри Прачетт: Понюшка
Читаем онлайн "Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)". [Страница - 1]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2546) »
Терри Пратчетт Патриот
Ночь выдалась безлунная и для целей Дубины Джексона это было самое оно.Джексон ловил любопытных кальмаров, прозванных так за любопытство, которое было присуще им ровно в той же мере, что и кальмарность. То есть их любопытство и было в них самым любопытным.
Не успевали кальмары толком полюбопытствовать по поводу лампы, вывешенной Дубиной за кормой, как их любопытство получало новую подпитку: сородичи-кальмары один за другим и во все возрастающих количествах с регулярным всплеском принимались исчезать в вышине.
Кое-кто из исчезнувших кальмаров, перед тем как унестись ввысь, с интересом разглядывал очень любопытную остро-колючую палку, стремительно приближающуюся сквозь воду…
Любопытный кальмар чрезвычайно любопытен. К сожалению, способность связывать события и делать выводы развита у него не настолько.
Плыть досюда было далековато, но, как правило, оно того стоило. Любопытные кальмары были абсолютно безвредными мелкими морскими тварями — и, согласно заявлениям самых авторитетных гурманов, невероятно мерзкими на вкус. Именно поэтому данный вид кальмаров пользовался огромным спросом в ресторанах со специфическим уклоном, где шеф-повар способен сотворить истинное чудо: приготовить блюдо из кальмара, которое по вкусу точь-в-точь та же курица.
Так вот, сегодняшняя ночь была безлунной, таинственной и как будто созданной для метания икры — в подобные ночи любопытные кальмары особо любопытны ко всем и вся. В общем, как уже говорилось, самое оно. И в то же время море выглядело так, словно бы тут уже поработал какой-то заезжий шеф-повар.
Ни одного любопытного глаза. Да и рыб что-то не видно. Впрочем, нет — вот плывет одна! Рыбешка мелькнула под лодкой и стремительно умчалась в темноту, как будто от кого-то удирая.
Отложив трезубец, Дубина Джексон перебрался на корму, где таращился в воду его сын Лес. На темной поверхности колебалось световое пятно от факела.
— Полчаса — и ни единого кальмара! — покачал головой Дубина.
— А мы точно куда надо приплыли, па?
Прищурившись, Дубина окинул взглядом горизонт. Над Клатчским побережьем небо слабо светилось. Там располагался город Аль-Хали. Дубина повернулся на сто восемьдесят градусов. В противоположной стороне горизонт тоже горел, но уже над Анк-Морпорком. Лодка тихо покачивалась точно посередине между двумя мегаполисами.
— Ясно, куда надо, — буркнул он, но прозвучало это не слишком убедительно.
Он вдруг осознал, что море абсолютно застыло, стало ненормально неподвижным. Да, лодка продолжала слегка покачиваться, но причиной тому были беспокойные пассажиры, а вовсе не волны.
Как будто перед штормом… Однако звезды в небе, не затмеваемые ни единым облачком, мирно поблескивали.
Те же звездные огоньки мерцали и на поверхности моря. А вот такое Дубина видел впервые.
— Пожалуй, надо бы валить отсюда, — решил он.
Лес жестом указал на обвисший парус.
— А дуть чем будем, пап?
И тут они услышали плеск весел.
Напряженно вглядевшись во мрак, Дубина различил силуэт другой лодки, направляющейся прямо к ним. Он схватился за багор.
— Ага, так я и знал, что это все ты, вороватый заграничный гад! — заорал Дубина.
Плеск весел прекратился.
— Да поедят тебя тысяча бесов, проклятый ворюга! — раздался ответный вопль.
Чужеземная лодка продолжала плыть по инерции. Вскоре стало видно, что на носу у нее нарисованы глаза.
— Ну что, всех переловил? — крикнул Дубина. — Плыви, плыви ближе! Я проткну тебя трезубцем, придонная гниль!
— Прежде мой изогнутый меч рассечет твою шею, нечистый сын развратной собаки!
Лес прищурился. На морской поверхности забулькали странные пузырьки.
— Па?
— Жирный Ариф собственной персоной! — не успокаивался Дубина. — Как я сразу не догадался?! О, я давно знаю эту лживую сволочь: он таскается сюда годами, ворует НАШИХ кальмаров!..
— Па, тут…
— Ты берись за весла, а я вышибу его паршивые гнилые зубы!
Из другой лодки до Леса донеслось:
— …Посмотри, сынок, на этого поганого рыбного вора!
— Греби! — проревел у самого его уха отец.
— За весла! — отозвались с другой лодки.
— Чьих кальмаров он ворует? — удивился Лес.
— Наших, сынок, наших!
— Они что, стали нашими еще до того, как мы их поймали?
— Рассуждать будешь потом, а сейчас греби!
— Но лодка не двигается, пап, мы на чем-то --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (2546) »
Книги схожие с «Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39)» по жанру, серии, автору или названию:
Генри Лайон Олди - Цикл "Чистая фэнтези". Компиляция. 1-7 Жанр: Фэнтези: прочее Серия: Чистая фэнтези 1-7 |
Ярослав Коваль - Цикл "Чужак". Компиляция. Книги 1-7 Жанр: Российская фантастика Год издания: 2022 Серия: Чужак 1-7 |
Терри Пратчетт, Джек Коэн, Йен Стюарт - Наука Плоского мира. Книга 4. День Страшного Суда Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2016 Серия: Плоский Мир |
Нил Гейман, Терри Пратчетт - Добрые предзнаменования Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2020 Серия: Большая фантастика |
Другие книги из серии «Плоский Мир»:
Терри Пратчетт - Роковая музыка (Музыка души) Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2002 Серия: Плоский Мир |
Терри Пратчетт - Мост троллей Жанр: Юмористическое фэнтези Серия: Плоский Мир |
Терри Пратчетт - Вещие сестрички Жанр: Магическое фэнтези Год издания: 2020 Серия: Плоский Мир |
Терри Пратчетт - Цикл Плоский Мир-2.Компиляция. Книги 1-19(21-39) Жанр: Фэнтези: прочее Год издания: 2021 Серия: Плоский Мир |