Библиотека knigago >> Фэнтези >> Фэнтези: прочее >> Зелье Коракса (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1944, книга: Мудрый
автор: Юрий Николаевич Глазков

"Мудрый" - это уникальный и захватывающий роман в жанре фэнтези от талантливого автора Юрия Глазкова. История разворачивается в обширном вымышленном мире, где магия и древние силы переплетаются. Главный герой, Артур, из скромного происхождения возвышается до легендарного воина, известного своей мудростью и храбростью. Глазков мастерски создает живых и запоминающихся персонажей. Артур - сложный и харизматичный герой, чья преданность своей семье и народу испытывается на каждом шагу....

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Клим Мглин - Зелье Коракса (СИ)

Зелье Коракса (СИ)
Книга - Зелье Коракса (СИ).  Клим Мглин  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Зелье Коракса (СИ)
Клим Мглин

Жанр:

Фэнтези: прочее

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Зелье Коракса (СИ)"

Щепотка пепла погибшего мира, слёзы нерождённого младенца, слюна виверны, яд королевы гадюк, помёт бессмертного ворона, семя висельника, сок цветущего папоротника, мёртвая вода, радужная роса, желчь прокажённого, сажа сожжённого храма, пыльца лотоса, слизь морской осы, споры аманиты, живая вода... Каков же последний, самый важный ингредиент?


Читаем онлайн "Зелье Коракса (СИ)". Главная страница.

Зелье Коракса

Глава 1

Жутко кричала раненная лошадь. Так кричат люди, изнемогающие от боли и страдания. Крон Руссо побывал не в одном десятке жестоких сражений, но подобное слышал первый раз. Этот крик, полный жгучего мучения, неимоверно досаждал, а передвигаться по полю, заваленному телами людей и животных, оказалось и так невыносимо сложно. Его жеребец постоянно оскальзывался в ржавой жиже земли, впитавшей галлоны пролитой крови.

— Это не демоны, — произнёс клирик, едущий по правую руку от Руссо, — На них не действует священный огонь.

Священнослужитель прикоснулся губами к серебряному пентагону, висящему на тонкой, сморщенной, как у ощипанной курицы, шее:

— Будь это демоны, мы бы сожгли их и сражение закончилось.

— Но это и не люди, — рассеяно ответил Руссо.

Он с отвращением разглядывал распростёртые тела в покореженных шипастых доспехах: некоторые трупы были без шлемов, их внешность внушала ужас:

— Откуда взялись эти твари, как вы думаете, святой отец?

Клирик лишь шумно высморкался в ответ. Сзади раздался сдавленный крик, что-то тяжело шлёпнулось в грязь. Они развернули коней — жеребец глашатая сидел на крупе, сам всадник барахтался рядом, силясь высвободиться из запутавшихся стремян. Маркграф Крон Руссо, парламентёр Его Величества, подъехал ближе и подхватил флаг переговорщика. Белое полотнище мира превратилось в мокрую бурую тряпку. Он тронул поводья, и его скакун снова поплёлся вперёд — туда, откуда кричала проклятая кобыла.

Меч, вонзённый в землю; копьё, торчащее из тела; раненный, что стонет, прижимая окровавленные ладони к пустым глазницам. Рваное знамя, удерживаемое сидящим трупом, черные туши мохнатых лошадей, а среди них одна — с разорванным брюхом. Она силится подняться на ноги, но задние копыта не слушаются, из раны длинным жгутом свисают кишки. Это она кричит.

Крон Руссо спешился и обнажил меч. Кобыла перестала орать и покорно пригнула голову.

— Нам в другую сторону, Ваша Светлость, — беззубый рот священника кривился мерзкой ухмылкой, — Они уже встречают нас.

Маркграф вытер клинок о чёрную тушу, спрятал его в ножны и тяжело запрыгнул в седло, подняв тучу брызг.

— Говорить буду я, — бросил он клирику, — Вы, отче, вовсе молчите, если хотите вернуться живым. А лучше всего, пойдите прочь немедленно.

Он поднял повыше древко флажка и двинулся вперёд, туда, где в сумрачном мареве дымящейся земли угадывались расплывчатые силуэты воинов в причудливых доспехах, напоминающих чешую дракона.

* * *

— Вам удалось узнать, где держат маркизу? — голос Алетеи, моей наложницы и придворной ведьмы, дребезжал старческими нотками.

Но ей это шло. Алетея старела красиво: могла бы покрасить волосы охрой, натереть щёки и губы соком шелковицы или кровью, но ведьма предпочитала не скрывать свой возраст. Пепельные сальные космы, спускающиеся до колен, она никогда не расчёсывала. Однако выставляла напоказ свою грудь, ничем не стеснённую, высокую и всё ещё волнующе упругую. Мне нравилась эта женщина. Под подолом её рваного рубища, разрисованного невнятными рунами и увешанного косточками, перьями и прочими зловещими фетишами, скрывалось бледное и худое, как у подростка, тело: узкие бёдра, маленькие ягодицы и курчавый рыжий куст волос промеж пары невозможно длинных ног. Её прелести сводили меня с ума.

— Нет, госпожа, — разведчик чуть ниже склонил свою голову; десятки чёрных кос скользнули вниз, упав на его вытянутую волчью морду.

Потом поднял. Тонкие бескровные губы кривились недобрым оскалом; он скорее шипел, чем говорил:

— Но мы скоро узнаем. Найти предателей в стане врага никогда не составляло труда. У нас есть свои люди в замке, и они не сидят сложа руки.

— Гильве Коракс! — моя советница щёлкнула в воздухе когтистыми, как у коршуна, пальцами, привлекая моё внимание, — Что ты уставился на меня? Тебе не интересен рассказ твоего лазутчика?

Безобразно отросшие ногти, шикарные сиськи и скрипучий голос — это ещё не все достоинства моей Алетеи. Она — весьма сильная колдунья. Искушена в древних, проклятых ритуалах и не чурается заигрывать с высшими демонами. Может проклясть, отравить, наслать мучительную болезнь. Способна вылечить раны и хворь, снять порчу и даже вырвать гнилой зуб. Но и это не всё. Старая карга умна, коварна, смертельно опасна и безмерно предана мне. Это я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.