Амарга - Золотая свирель
Название: | Золотая свирель | |
Автор: | Амарга | |
Жанр: | Фэнтези: прочее | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Золотая свирель"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Золотая свирель". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (323) »
- Осторожно! - парень поймал меня за рукав и оттащил к стене.
- Эй, эй! Поберегись!
Мимо, сверху вниз, вспоров ветхий холст поредевшей толпы, пронеслась кавалькада - сверкающая комета с многоцветным хвостом. Флажки, султаны, плащи яркими крыльями - лазурные и алые, белые и золотые. Вспышки металла слились в слепящую рябь. Над головой зигзагом мелькнула занесенная плеть, заставив шарахнуться запоздало.
Белый конь - воздух и снег, пронизанный лунными лучами. Всадница, полускрытая волнами летящей гривы, в медлительном вихре шелковых одежд, переслоенных ветром, со струящимся флагом пепельно-серебряных волос, всадница в облаке легчайшего звона, не громче звона крови в ушах, ранящего сердце звона протянутых сквозь ночь волшебных струн, всадница, чей профиль проступает, как камея на исчерна-синем небе, точеный, точный, тающий...
Королева.
Таща за собой шлейф грохота и трубных вскриков, комета умчалась вниз по улице, в сторону реки.
- Что это было?
Парень взглянул на меня - и я невольно отшагнула к стене. Лицо у него было застывшее, нехорошее какое-то, даже веснушки выцвели. Замороженное лицо. Словно он только что глядел на пытки.
Он моргнул и сплюнул на землю. И обмахнулся большим пальцем, будто от нечистой силы.
- Эй, да что случилось?
- Да ниче, - буркнул он, поправляя корзину.
- Ничего? А что ж ты побелел весь?
Он пожал плечами.
- Получили бы плетью по загривку... Ладно, обошлось. Ну, двинули, что ли? Куда теперь?
- К воротам.
- К воротам, так к воротам.
Он зашагал вниз по улице в ту же сторону, куда унеслась сверкающая комета.
- Благородные господа, - сказала я. - Из замка. Размахивают плетьми. Топчут конями зазевавшихся.
Парень молчал.
- Кто это? - спросила я.
Он глянул искоса и опять не ответил. Я ощутила, каково это, когда тебе не отвечают на вопрос, и вроде бы на самый невинный. Вон как я его отшила с этой рыбой. Сейчас он отыграется. Не ответит из чистой вредности.
Он еще помолчал, а потом сказал - очень доброжелательно сказал:
- Слышь, барышня, а ведь ты нездешняя.
- Нездешняя, - охотно согласилась я.
- Ага, - он усмехнулся. - А я смекаю - выговор у тебя какой-то странный. Будто бы нашенский, а в тоже время будто бы и чужой. То ли простецкий, то ли благородственный... А что до господ из замка... Родная сестра это короля нашего Нарваро Найгерта, бутон, как говорится, благоухающий от дерева Моранов. На охоту изволят выехать, госпожа наша несравненная.
- Эгей, ты тоже по благородственному умеешь? А почему столько сарказма?
- Ты, барышня, ослышалась. Какой такой сарказьм? Никакого сарказьма, только трепет и преклонение. Мы люди маленькие, неученые, даже слова такого не знаем - сарказьм...
Он вдруг поджал губы, словно останавливая сам себя. И я подумала - странный парень. Оборвыш городской за гроши корзинку мою тащит. На проехавшую мимо принцессу смотрит как на кровного врага.
Я пожала плечами. Это меня не касалось. Хотя здесь явно было что-то не так. Да и насчет оборвыша я погорячилась. Парнишка был одет просто, но чистенько и добротно.
Некоторое время мы молча двигались путем родной сестры короля Нарваро Найгерта и ее кавалькады. Улица пару раз плавно повернула и вывела нас на небольшую площадь перед воротами. Мальчишка остановился.
- Куда теперь?
- Дальше, туда, - я кивнула на ворота. - За город.
- "Туда, сюда", - заворчал он. - Нет бы сразу сказаться: мол, мне туда-то. Вот морочит голову: "туда, сюда"...
- Я заплачу.
Он неожиданно смутился.
- Ну, в общем, мне тоже туда же... я хотел сказать, нам, выходит, по дороге. Тебе куда, к реке?
- К реке.
- Хе! На ту сторону?
- Что? А... да. То есть... да.
- Хе! Пойдем. Я тебя перевезу. Видала наш паром? Мой батька им заправляет, а я ему помогаю. Вообще-то у нас работник есть, Кайном зовут, силен, как бык, только с головой у него не все ладно. Они сейчас с батькой как раз в паре.
Мы вышли из ворот, удачно проскользнув между груженой телегой и фургоном бродячих актеров. Над дорогой вовсю клубилась пыль - день был в разгаре. Я, прикрыв глаза
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (323) »