Библиотека knigago >> Формы произведений >> Роман >> Падение Империи. Пылающие города


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1875, книга: Сокровища женщин Истории любви и творений
автор: Петр Киле

Книга "Сокровища женщин: Истории любви и творений" Петра Киле - это тщательно исследованный труд, проливающий свет на захватывающие жизни выдающихся женщин на протяжении всей истории. От древнего Египта до викторианской эпохи Киле представляет широкий спектр женщин, каждая из которых внесла уникальный вклад в свои сферы. С элегантным письмом и глубоким пониманием истории, Киле погружает читателей в мир этих женщин. Каждое повествование оживляет их личности, устремления и препятствия,...

Кольцов Сергей - Падение Империи. Пылающие города


Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет

Падение Империи. Пылающие города
Книга - Падение Империи. Пылающие города.  Кольцов Сергей  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Падение Империи. Пылающие города
Кольцов Сергей

Жанр:

Фэнтези: прочее, Боевик, Эротика, Роман

Изадано в серии:

На сломе эпох #2

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Падение Империи. Пылающие города"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Падение Империи. Пылающие города". [Страница - 2]

десяти альтов и княжны приходилось несладко, горящее дерево алиска выделяло удушающий дым, что не поднимался в небо, а наоборот пеленой стелился по земле.

Отряд выехал из города и пустил лошадей шагом, давая спасительный отдых, княжна оглянулась и увидела что больше альтов, выходящих из города, нет, а в небе были видны сотни, если не тысячи крылатых фигур и их с каждой минутой прибывало всё больше и больше, закрыв небо северо-востока.

— Эльзас пал, княжна, — проговорила майтре.

— Об этом нужно доложить отцу. Мы должны организовать помощь выжившим… — уверенно проговорила Оранэра. — Вы трое скачите в ближайшие города! Нам нужна помощь! Собирайте войска!

Альты, кивнув ей, разделились и погнали своих лошадей по дороге. Посмотрев на горящий город, младшая княжна только пришпорила лошадь и двинулась к выжившим под защитой отряда под командованием майтре…

Мы ожидали войны с людьми, но сейчас мы не готовы… — горестно подумала она, — что будет теперь?

Глава 1.

Спокойно идя по коридорам замка Вандред, Бук поигрывал коротким кинжалом. В коридорах замка было тихо, да и он не поднимал особого шума, войдя сюда в доспехах стражника, которого предварительно оглушил и раздев, бросил связанного за навозными кучами на конюшне…

"Эшарион, Эшарион…. Вот нужно было мне тащиться к графу Вандред. Ты же и сам прекрасно знаешь, что я ненавижу грязную работу. Придётся импровизировать, как всегда". — Раздражённо подумал Бук.

Свернув в коридор, уверенно поднялся по лестнице и решительно распахнул двери гостевой комнаты. Трое стражников внутри посмотрели на него и командир стражи раздражённо спросил:

— Что ты, блядь, делаешь, Рон?!

— Рон? Я не Рон. — Стянув шлем с головы, Бук провёл по своему лицу ладонью, возвращая привычные черты и улыбнулся, посмотрев на старого графа и его двух гостей. — Как удачно, что вы здесь собрались, граф Вандред, герцог Касли и магистр Фалес. Стервятники сбиваются в стаи, не правда ли.

Стража выхватила мечи, а магистр поднял защиту и ударил магией, но не успел он моргнуть, как почувствовал, как в его спину вонзаются длинные когти, пробивая его насквозь. Стража успела сделать только два шага вперёд, но Бук был быстрее, подскакивая к каждому стражнику, он отвесил по удару в лоб, которого было достаточно оглушить, но не убить. Остановившись, он посмотрел на двух мужчин… Герцог Касли, несмотря на свой возраст, обнажил меч, показывая свои умения боевого мага, уверенного атаковал Бука.

Схватив за лезвие меча своей трансформированной рукой, Бук остановил его движение, сжав, расколол его на куски, а видя недоумение на лице у герцога, отправил его в полёт коротким ударом второй руки. Кувыркнувшись через кресло, герцог упал и от боли, закусывая губы до крови, вскочил на ноги и выхватил кинжал. Однако Бук не дал ему ничего сделать и точным ударом в висок, игнорируя магическую защиту, отправил его в забытьё.

— Уважаю тех, кто со стальным клинком внутри. Всегда идут до конца. — Склонил он голову и посмотрел на кресло, где был граф Вандред, отметив, что оно пустое перевёл взгляд на дверь. — Вот трус!..

Бросившись следом за ним, Бук пробежал по коридору, следом ориентируясь на запах страха графа и взбираясь по лестнице на третий этаж, где располагались личные покои семьи графа, успокоил ещё пятерых стражников.

Выйдя на небольшую площадку, Бук попал под прицел десятка арбалетов стражников и лишь улыбнулся, увидев за их спинами графа и молодую девушку…

— Кто ты такой?!

— Сейчас это не важно. Лучше скажи, кто тебе заплатил за покушение? Ты же понимаешь, что эти люди умрут напрасно. Вам меня не убить.

Один из стражников случайно нажал на спуск, болт просвистел в воздухе, но был ловко перехвачен рукой Бука прямо перед лицом, а он устало вздохнув, разломил его в руке и просил половинки себе под ноги…

— Какое покушение, мой муж, о чём он… — шёпотом спросила молодая графиня.

— Мы это позже обсудим. — Растерянно ответил ей граф Вандред.

В этот момент за спиной у Бука скрипнула дверь и потирая заспанные глаза из неё вышел мальчик пяти лет… Резко метнувшись к нему, Бук подхватил его на руки и приставил трансформированную конечность к его шее и оскалившись проговорила:

— Может, теперь ты скажешь, кто тебе заплатил граф? Моё терпение заканчивается.

— Я не могу… — сквозь зубы проговорил он.

— Прости, не повезло тебе с отцом, парень… — грустно проговорил Бук из Лавета и прижал трансформированные --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.