Коллектив авторов - Материалы по истории туркмен и Туркмении. 1938-1939 Том II
Название: | Материалы по истории туркмен и Туркмении. 1938-1939 Том II | |
Автор: | Коллектив авторов | |
Жанр: | Советские издания, История Азии | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Издательство Академии Наук СССР | |
Год издания: | 1938 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Материалы по истории туркмен и Туркмении. 1938-1939 Том II"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Материалы по истории туркмен и Туркмении. 1938-1939 Том II". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (146) »
изда
ваемых здесь переводов. Значительное количество специальных терминов
и выражений, а такясе редких или мало известных имен и обозначенкй,
сохраняется в транскрипции русской или, иногда, арабской.
Комментирование издаваемых материалов сводится, в большинстве
случаев, к кратким пояснительным примечаниям Редакции (П. П. Ива
нов, А. А. Ромаскевич и др.) об отдельных терминах, именах или
фактах.
Некоторая часть издаваемых в настоящем томе источников использована
в известном кратком «Очерке истории туркменского народа» В . В. Бар
тольда и в некоторых других произведениях того же автора, однако,
в весьма незначительной степени. Большинство приводимых в томе
—
6
—
материалов еще никем из исследователей не использовалось и вводится
в научный оборот впервые.
Работа по подготовке материалов к печати производилась Институтом
Востоковедения А. Н. СССР на средства, отпускавшиеся Наркомпросом
Туркменской ССР а также Туркменским Государственным институтом
истории.
Для облегчения пользования материалами и удобства наведения необ
ходимых справок, к настоящему тому прилагаются указатели имен соб
ственных и географических, а также указатель родо-племенных наимено
ваний и словарь терминов, оставленных без перевода.
ВВЕДЕНИЕ
А.
А. РОМАСКБВИЧ
ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ ПО ИСТОРИИ ТУРКМЕН X V I — X I X вв.
Иранские нарративные источники по истории туркмен это — те же
произведения исторической и повествовательной литературы на персид
ском языке, часть которых давно известна и пользовалась популярностью
как на Востоке, так и среди европейцев, будучи представлена в большом
количестве манускриптов и изданий, часть же ограничена лишь несколь
кими списками и даже уникумами. Одной из причин широкой популярности
и распространенности в списках некоторых исторических сочинений Ирана
можно считать уменье их авторов угодить вкусам и литературным запро
сам феодальных кругов Ирана, Индии и Средней Азии, иногда в ущерб
полноте и правдивости сообщаемых сведений.
Такие популярные исторические сочинения, большею частью компиля
тивные по своему составу, как, например, «Раузат-ус-сафа» Мирхонда,
раньше других стали известны в Европе и былц использованы как «перво
классные» исторические источники, заслонив свои первоисточники, цен
ные и полнотой и непосредственной близостью к изображемым событиям;
на эти первоисточники лишь недавно обращено вполне заслуженное ими
внимание, и они постепенно издаются и переводятся на европейские
языки.
Указанные нарративные источники, кроме того, распадаются на истории
общего характера, летописи, в которых изображаются события всего
известного автору и его эпохе мира с древнейших времен; эти общие лето
писи, разумеется, носят компилятивный характер, отношение их авторов
к первоисточникам, как правило, лишено элементарной критичности, текст
большей частью выписывается целиком, слово в слово, очень часто без
указания имени автора, или же но разным соображениям подвергается
изменениям и переделкам; таковы летописи Мирхонда и его продолжателей
Хопдемира и Риза-кули-хана.
В противоположность этим универсальным историям, истории частные
излагают события определенной эпохи, касающиеся определенной истори
ческой личности, например «Тарих-и-алям-ара-и-Аббаси» (История шаха
Аббаса I) Искандера Мунши или «Надир-иамэ» Мухаммеда Казима. В та
ких летописях почтн’всегда много интересных подробностей, автор их иногда
является современником и даже участником описываемых событий.
Изложение в этих исторических произведениях (общ их и частных)
хронологическое, часто из года в год, материал распределяется на большое
число отделов, носящих разные названия; в конце отделов часто приводятся
списки выдающихся личностей за описываемый период с подробными о них
сведениями.
Стиль большинства летоТтисей — в высшей степени -вычурный и цвети
стый, отражающий вкусы и требования феодальной эпохи Востока.
Отдельную группу исторических источников составляют сочинения осо
бого жанра — дневники-описания путешествий. Для X I X в. мы имеем
два таких произведения: отчет о посольстве в Х и ву Риза-кули-хана и днев
ник путешествия шаха Насир-эд-дина в Х орасан, составленный Х аким уль-мамаликом. Сюда же можно отнести и насыщенный --">
ваемых здесь переводов. Значительное количество специальных терминов
и выражений, а такясе редких или мало известных имен и обозначенкй,
сохраняется в транскрипции русской или, иногда, арабской.
Комментирование издаваемых материалов сводится, в большинстве
случаев, к кратким пояснительным примечаниям Редакции (П. П. Ива
нов, А. А. Ромаскевич и др.) об отдельных терминах, именах или
фактах.
Некоторая часть издаваемых в настоящем томе источников использована
в известном кратком «Очерке истории туркменского народа» В . В. Бар
тольда и в некоторых других произведениях того же автора, однако,
в весьма незначительной степени. Большинство приводимых в томе
—
6
—
материалов еще никем из исследователей не использовалось и вводится
в научный оборот впервые.
Работа по подготовке материалов к печати производилась Институтом
Востоковедения А. Н. СССР на средства, отпускавшиеся Наркомпросом
Туркменской ССР а также Туркменским Государственным институтом
истории.
Для облегчения пользования материалами и удобства наведения необ
ходимых справок, к настоящему тому прилагаются указатели имен соб
ственных и географических, а также указатель родо-племенных наимено
ваний и словарь терминов, оставленных без перевода.
ВВЕДЕНИЕ
А.
А. РОМАСКБВИЧ
ИРАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ ПО ИСТОРИИ ТУРКМЕН X V I — X I X вв.
Иранские нарративные источники по истории туркмен это — те же
произведения исторической и повествовательной литературы на персид
ском языке, часть которых давно известна и пользовалась популярностью
как на Востоке, так и среди европейцев, будучи представлена в большом
количестве манускриптов и изданий, часть же ограничена лишь несколь
кими списками и даже уникумами. Одной из причин широкой популярности
и распространенности в списках некоторых исторических сочинений Ирана
можно считать уменье их авторов угодить вкусам и литературным запро
сам феодальных кругов Ирана, Индии и Средней Азии, иногда в ущерб
полноте и правдивости сообщаемых сведений.
Такие популярные исторические сочинения, большею частью компиля
тивные по своему составу, как, например, «Раузат-ус-сафа» Мирхонда,
раньше других стали известны в Европе и былц использованы как «перво
классные» исторические источники, заслонив свои первоисточники, цен
ные и полнотой и непосредственной близостью к изображемым событиям;
на эти первоисточники лишь недавно обращено вполне заслуженное ими
внимание, и они постепенно издаются и переводятся на европейские
языки.
Указанные нарративные источники, кроме того, распадаются на истории
общего характера, летописи, в которых изображаются события всего
известного автору и его эпохе мира с древнейших времен; эти общие лето
писи, разумеется, носят компилятивный характер, отношение их авторов
к первоисточникам, как правило, лишено элементарной критичности, текст
большей частью выписывается целиком, слово в слово, очень часто без
указания имени автора, или же но разным соображениям подвергается
изменениям и переделкам; таковы летописи Мирхонда и его продолжателей
Хопдемира и Риза-кули-хана.
В противоположность этим универсальным историям, истории частные
излагают события определенной эпохи, касающиеся определенной истори
ческой личности, например «Тарих-и-алям-ара-и-Аббаси» (История шаха
Аббаса I) Искандера Мунши или «Надир-иамэ» Мухаммеда Казима. В та
ких летописях почтн’всегда много интересных подробностей, автор их иногда
является современником и даже участником описываемых событий.
Изложение в этих исторических произведениях (общ их и частных)
хронологическое, часто из года в год, материал распределяется на большое
число отделов, носящих разные названия; в конце отделов часто приводятся
списки выдающихся личностей за описываемый период с подробными о них
сведениями.
Стиль большинства летоТтисей — в высшей степени -вычурный и цвети
стый, отражающий вкусы и требования феодальной эпохи Востока.
Отдельную группу исторических источников составляют сочинения осо
бого жанра — дневники-описания путешествий. Для X I X в. мы имеем
два таких произведения: отчет о посольстве в Х и ву Риза-кули-хана и днев
ник путешествия шаха Насир-эд-дина в Х орасан, составленный Х аким уль-мамаликом. Сюда же можно отнести и насыщенный --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (146) »
Книги схожие с «Материалы по истории туркмен и Туркмении. 1938-1939 Том II» по жанру, серии, автору или названию:
Коллектив авторов - В боях за Молдавию. Книга 3 Жанр: Литература ХX века (эпоха Социальных революций) Год издания: 1970 Серия: Антология военной литературы |
Коллектив авторов, Я. Г. Зимин, Ю. И. Кораблев и др. - Реввоенсовет Республики (6 сентября 1918 г. / 28 августа 1923 г.) Жанр: Литература ХX века (эпоха Социальных революций) Год издания: 1991 |
Другие книги автора « Коллектив авторов»:
Коллектив авторов - Интернет-угрозы для пользователей старшего возраста Жанр: Компьютерная безопасность Год издания: 2021 |
Коллектив авторов - Лекарственные растения в саду Жанр: Сад и огород Год издания: 2012 Серия: Моя чудесная дача |