Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Девушка моего шефа


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1738, книга: Противоречивая Америка
автор: Валентин Сергеевич Зорин

"Противоречивая Америка" Валентина Зорина - это проницательный и увлекательный анализ современной Америки. Автор, опытный дипломат и писатель, рисует яркую картину страны, разрываемой глубокими культурными и политическими разделениями. Зорин сосредотачивается на основных противоречиях, которые формируют американское общество: расовом неравенстве, экономическом разрыве, культурных войнах и политической поляризации. Он наглядно демонстрирует, как эти противоречия проявляются в...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Наталья Анатольевна Калинина - Девушка моего шефа

Девушка моего шефа
Книга - Девушка моего шефа.  Наталья Анатольевна Калинина  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Девушка моего шефа
Наталья Анатольевна Калинина

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

Баттерфляй

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Девушка моего шефа"

Любовь к девушке своего шефа становится для Олега настоящим наваждением. Ради Полины он согласен на все… Оба молоды, красивы, полны страстных желаний. Влюбленные убегают на «край света». Но там, в шикарном отеле на берегу далекого теплого моря, их чувство тает на глазах. Наверное, они расстались бы навсегда, если бы не коварная месть всемогущего шефа…


Читаем онлайн "Девушка моего шефа". Главная страница.

Наталья Калинина Девушка моего шефа

— Ты никогда не повзрослеешь, Метис.

— Я слишком стар для этого.

— С тобой можно поговорить серьезно?

Лев удостоил меня быстрым, но внимательным взглядом. Потом его глаза снова сосредоточились на темно-серой от дождя полоске асфальта.

— Говори, — сказал я, не выдержав паузы. Мне было любопытно. Любопытство — это то, перед чем я бессилен устоять.

— Она еще совсем ребенок. И я в некоторой степени чувствую себя ее… отцом. Но это, как оказалось, не стало преградой.

Он замолчал. Он видел меня краем глаза — у Льва потрясающее боковое зрение, в чем я имел возможность неоднократно убедиться. Я попытался придать моему лицу самое обычное выражение. Внезапно Лев повернул голову.

— Почему ты не спрашиваешь, куда мы едем?

— Хозяин — барин.

— Брось. Мы с тобой в первую очередь друзья.

Я неопределенно хмыкнул. Признаться, нелегко сохранить дружеские отношения с человеком, на которого работаешь.

— Куда?

— В мой новый дом.

— Ты говорил, там только фундамент и…

— Я врал, Метис. Но ты первый, кто узнает правду. Скорее всего и последний.

— Тяжелая ответственность.

— Боишься?

Лев снова удостоил меня взглядом.

— Вдруг не справлюсь. Проболтаюсь во сне. Или под пыткой.

Он положил правую руку мне на плечо и крепко стиснул его.

— Ты мой единственный друг, Метис.

— Час от часу не легче.

— Я люблю тебя за то, что ты остался таким, каким был в юности. И в Афгане.

— Каким?

— Брось притворяться. Сам знаешь. Ты не хотел бы задать мне парочку вопросов?

— Например?

— Знает ли о ней моя жена.

— О ком?

— Ее зовут Полина.

Я молчал. Я знал: лучший способ вызвать Льва на откровенность — не задавать вопросов.

— Мариша ни о чем не догадывается. Она давно смирилась с тем, что мои выходные принадлежат только мне. Она верит, что я напишу эту книгу.

— Она будет разочарована.

— Ошибаешься. — Лев усмехнулся, обнажив крепкие желтоватые зубы. — Мариша никогда во мне не разочаруется.

— Тебе повезло с женой.

— Да. Тебе тоже пора жениться. Это делает нас спокойней и уверенней в себе.

— Полине известно, что ты спишь в двух постелях?

Лев рассмеялся и нажал на газ. Мне показалось, машина вот-вот взлетит в обложенное серыми тучами небо.

— В отличие от тебя эта девочка никогда не задает глупых вопросов.

— А если узнает?

— Поймет все как нужно. Как понимаю это я. Хотя, черт, конечно же нет. Она еще совсем не знает жизни.

— Ты будешь ей хорошим учителем.

Он не уловил моей иронии — у Льва с этим делом не все в порядке. Он гордо расправил плечи и сильней нажал на железку. Дорога была прямой и гладкой. Я догадался, что ее проложили не так давно. Лев прочитал мои мысли.

— Неподалеку важный военный объект. Генералы не любят, когда их задницы подпрыгивают на ухабах. Они выложили приличную сумму. Зато идея и ее практическое воплощение целиком принадлежат мне. И как насчет твоей женитьбы?

— Нет времени размениваться на пустяки.

— Я, между прочим, не шучу.

Я повернулся всем корпусом и посмотрел на него с нескрываемым удивлением.

— Хочешь сказать, что повысишь мне зарплату?

— Хочу.

— Забавно. И совсем не в твоем стиле.

— Я изменил свой стиль. В отличие от тебя, я восприимчив к полезному опыту. Вернемся к нашему разговору позже.

Лев притормозил и резко повернул налево. Высокие розовоствольные сосны нехотя расступились, образовав широкое кольцо вокруг двухэтажного особняка из голубоватого с искрой кирпича. Вдоль пологой мраморной лестницы, ведущей на увитую шпалерными розами террасу, росли высокие цветы. У меня вырвалось восхищенное «А-аа». Глаза Льва торжествующе блеснули.

— Ты — мой друг. О работе ни слова, — сказал он, освобождаясь от ремня. — Она не знает, какой я занимаю пост.

— Незаконнорожденный сын нефтяного магната из Техаса, волей судьбы оказавшийся в нищей посткоммунистической…

— Что-то вроде этого. — Лев благодушно кивнул и улыбнулся. — Лина — замечательная фантазерка. Я поощряю в ней эту черту. Оружие я спрячу в сейф. — Лев протянул руку, и я послушно отдал ему свою «беретту» и «Макарова». — Здесь мы в полной безопасности.

Мы поднялись по лестнице и вошли в ярко освещенный зал со сверкающим паркетом и гроздьями электрических канделябров по стенам. На окнах были плотные шторы, а потому снаружи дом --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Баттерфляй»:

Месть женщины. Наталья Анатольевна Калинина
- Месть женщины

Жанр: О любви

Год издания: 1995

Серия: Баттерфляй

Прощальное эхо. Анна Смолякова
- Прощальное эхо

Жанр: О любви

Год издания: 1997

Серия: Баттерфляй