Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Венецианские каникулы (СИ)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2387, книга: Накануне Армагеддона
автор: Орис Орис

О как же я благодарен этой книге за то, что она спасёт меня от Армагеддона! В преддверии конца света Орис Орис соизволил поделиться с нами своими, без сомнения, глубочайшими духовными секретами. Написанная в стиле мистицизма и эзотерики, книга предлагает захватывающее путешествие в скрытые миры. Откровения Ориса Ориса включают в себя духовные контакты с инопланетными цивилизациями, наставления от Иисуса Христа и всевозможные мистические путешествия. Я был особенно впечатлён разделом, где...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Мария Гарзийо - Венецианские каникулы (СИ)

Венецианские каникулы (СИ)
Книга - Венецианские каникулы (СИ).  Мария Гарзийо  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Венецианские каникулы (СИ)
Мария Гарзийо

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Венецианские каникулы (СИ)"

Романтичный Париж, который был для Тани мечтой, при ближайшем знакомстве обернулся утренней толчеёй в метро, неинтересной малооплачиваемой работой, крошечной конурой с видом на водосточную трубу и шаблонными самовлюбленными французами, выстроить толковые отношения с которыми никак не получается. Почему бы не разбавить печальную рутину многообещающей встречей с интернетным знакомым – симпатичным венецианцем Марко? Благоразумная Танина мама ни за что бы не поехала на свидание к неизвестному мужчине. А, отрицающая родительскую диктатуру дочь решается на подобную авантюру, гонимая духом противоречия и жаждой новых впечатлений. Что-что, а впечатления ждут ее в изобилии. Итальянец Марко оказывается наживкой, на которую мощная организация Venise Experiences ловит доверчивых жертв. 18+

Читаем онлайн "Венецианские каникулы (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]

посидеть-поболтать исключительно во имя сохранения уютной сухости своего гардероба.

Серое Пежо Дельфин тормозит у кафе спустя десять минут. Стоит мне оказаться в салоне, как водительница аппетитно причмокивая поочередно касается своими напудренными щеками моих мокрых.

— Сейчас я дослушаю этот отрывок, – останавливает она жестом мой подкатившийся к губам вопрос «Как дела?»

Радио «Rire et Chançons» потчует слушателей аудио-куском очередного шедевра французской кулинарии юмора. Чужой юмор понять непросто, особенно если он сконцентрирован в тонкой перемычке между туалетом и спальней. Я до сих пор удивляюсь, что в любое время дня и суток из радиоприемника на какое-нибудь невинное создание нежного возраста может невзначай обрушиться грязный ворох взрослого вульгарного лексикона. «Папа, о чем это дядя? Что такое «трахаться»?» спросит любознательный карапуз. Отец в ответ покраснеет и переключит станцию. Или, может, так поступил бы воспитанный советским пуританским строем гражданин? А свободолюбивый певец Марсельезы объяснил бы мальчугану, что это за слово и как оно делается. Впрочем, зря я поливаю грязью французский юмор. На сей раз, станция передает что-то вполне приличное. Вопрос только – что. Я напрягаю уши, но смысл виляет хвостом и прячется от меня за взрывами смеха Дельфин и за неразборчивым акцентом комика.

— Ха, ха, как смешно, – стонет ценительница современного юмора.

Я кисло ухмыляюсь, чувствуя себя в высшей степени глупо.

— Тебе наверно непонятно. Но это очень смешно, – пыхтит она в коротком перерыве между двумя взрывами хохота.

Как пошел день погано, так и не думает со скользкой дорожки сворачивать. Я демонстративно отворачиваюсь к окну.

Дельфин тормозит у входа в какое-то незнакомое мне кафе и, продолжая похрюкивать от смеха, выкатывается из машины. Мы устраиваемся за неудобно низким столиком, официант выкладывает перед нами меню исписанные какой-то японской тарабарщиной. Дельфин, уняв, наконец разыгравшегося не на шутку хохотунчика, погружается в изучения экзотических названий.

— Что бы выбрать, моши или ятсухаши, – задается философским вопросом знаток японских дессертов.

Второй раз за короткие пятнадцать минут нашего общения Дельфин мастерски удается спустить мои метр восемьдесят ниже своих метра шестидесяти. Однако я белым флагом открыто размахивать не собираюсь, а тихонько скручиваю его и прячу в карман, заказав без лишних размышлений многообещающий кузукири. Этот выбор объяснить просто; название созвучно единственному известному мне японскому слову «харакири». Дельфин еще некоторое время колеблется между всякими каками-макаками и шашами-машашами, потом выбирает все-таки что-то по звучанию малоаппетитное и поворачивается ко мне с широкой накладной улыбкой.

— Чай закажем «мача», это самый лучший зеленый чай. Самый аутентичный.

Еще бы ему не быть аутентичным с таким названьицем. Буду хвастаться русскоговорящим знакомым, что ела кузукири и запивала мачой. Вот обзавидуются простые обыватели.

— Ну как ты? – интересуется-таки полученная по наследству подруга, – работаешь все там же?

На работу меня в свое время устроил Фредерик. Благодаря его в меру волосатой руке мне досталась супер должность менеджера маленького мебельного магазина, торговавшего английскими столами, стульями и диванами. В мои обязанности входил письменный контакт с производителем, устный с клиентами и немного хилой бухгалтерии в придачу. Эта была не та работа, которая пробуждает в человеке дремавшие годами таланты, будоражит воображение, отбивает сон и осыпает золотом. Она напоминала скорее горшок с полузасохшим цветком, который, впечатавшись намертво в интерьер, торчит в углу, раскинув свои кривые ветки. Ты видишь, что лиственный уже не жилец, но выбросить жалко, да и некогда.

Я без энтузиазма отвечаю, что да, там же, и опасливо отпиваю глоток зеленой мешанины. Какое точное название! Мача, мача и есть. Коровья. Наполненная пережеванной травой.

— А я тут недавно Фреда встретила, – осторожно начинает Дельфин, отковырнув ложечкой белое месиво своего десерта.

Мне сразу становится ясно, зачем мы здесь сегодня собрались. Могла бы раньше догадаться, оловянная башка. Придется теперь слушать.

— У него новая девушка. Лили, француженка. Знаешь, они оба выглядят очень счастливыми.

— Страшно рада, – бубню я.

Утихшие за --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.