Татьяна Кошкина - Трудности перевода (СИ)
Название: | Трудности перевода (СИ) | |
Автор: | Татьяна Кошкина | |
Жанр: | Современные любовные романы, Самиздат, сетевая литература | |
Изадано в серии: | Романтичные сказки #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Трудности перевода (СИ)"
Ах, эта любовь! Нет повести печальнее на свете... Ну, об этом вы уже слышали. Но что, если Ромео и Джульетта вполне счастливы, а вот их родители - другое дело. Что поможет маме Капулетти и папе Монтекки найти общий язык? Смогут ли договориться родители двух влюбленных, особенно, если им предстоит работать вместе...
Читаем онлайн "Трудности перевода (СИ)" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
- Понял, - смутился парень. – Ого, вот это кусок!
Юля была девушкой ответственной и старательной, иногда даже слишком. Недолго думая, она притащила любимому самый большой кусок, что смогла найти в морозилке. Ирина прикрыла рот ладонью, скрывая улыбку.
Веселье прервал настойчивый звонок в дверь. Один. Второй. Третий. Кто-то, как безумный лупил по звонку и не собирался дать хозяевам ни минуты, чтобы дойти до двери.
- Я открою, - Юлька бросилась к двери, но Ирина остановила её и пошла сама.
***
- Где мой сын?
Высокий широкоплечий мужчина переступил порог, оттесняя хозяйку дома внутрь. Тяжелый взгляд темно-карих глаз из-под широких бровей. Он смотрел сверху вниз, нависая над ней как огромная гора. Ирине на плечи как будто положили целый мир, стремясь прижать её к земле, подмять под себя, напугать.
- Повторяю вопрос, где мой сын?- голос больше похожий на гром прокатился по узкому пространству прихожей, пролетел в коридор и скрылся в глубине дома.
Глава 2
- Повторяю вопрос, где мой сын?
- Значит так, альфа-самец, приглушите гонор! Я не глупенькая девочка, чтобы на меня орать и бесцеремонно вламываться в мой дом, - Ирина даже поднялась на носочки, чтобы хоть как-то противостоять этому наглецу. Она была ниже сантиметров на пятнадцать, слон и Моська. Но если этот охамевший слон сунет свой хобот куда не надо, эта Моська его морским узлом завяжет, церемониться не станет.
- Где мой сын? – в третий раз, но уже тихо повторил слон, то есть мужчина. Он напряженно сжал тяжеловатую челюсть. Еще немного и этот Хатхи обрушит на Ирину свой гнев. Инстинкт самосохранения жалобно мяукнул, но получил выразительный пинок под облезлый хвост и спрятался под лавкой.
Ирина то ли оскалилась, то ли улыбнулась:
- Во-первых, принято сначала здороваться. Во-вторых, представляться и только потом спрашивать, - проще было сдать ему парня и выгнать всех мужчин из их женского монастыря. Но волна гнева уже поднялась и накрыла с головой. Пришел тут какой-то неврастеник средних лет, ввалился в дом, наорал и смотрит так, как будто она ему что-то должна.
- Знаете что? – вскипел было тот, но тут же взял себя в руки. – Просто скажите, где мой сын.
- В гостиной, - оставила попытки воспитания неотесанных слонов Ирина и проводила агрессивного гостя в дом. Пусть забирает своего обаятельного слоненка куда подальше. По синему морю, к зеленой земле и всё такое прочее.
***
- Ой, - Юля отпрыгнула от Ромы. Щеки горели, дыхание неровное. Вошедшие в комнату взрослые застали сцену поцелуя в лучших традициях романтических фильмов. Раненый герой на диване, девушка склоняется над ним, в воздухе витает устойчивый запах подтаявшего мяса.
- Роман, - атмосфера в комнате накалилась мгновенно. В голосе гостя звучали металлические нотки. Юлька вся сжалась. – Дома поговорим. Собирайся. Вы, - он резко обернулся к стоящей позади него Ирине. – Мы можем поговорить где-нибудь без свидетелей?
- Где-нибудь можем.
- Пап, стой, - попытался крикнуть Рома, но его уже никто не слышал. Дверь захлопнулась.
***
- Уберите вашу дочь от моего сына! - начал мужчина, стоило двери в кабинет захлопнуться за его спиной.
- Уберите вашего сына от моей дочери! - не осталась в долгу Ирина, вызывающе вздернула подбородок и грозно посмотрела на него сквозь стекла очков.
- Что? - собеседник от такой наглости явно обалдел. А чего хотел? Она никогда, подчеркнуто тремя красными чертами, никогда не позволит никому диктовать ей условия. Слава богу, давно вышла из возраста “я слушаю папочку”, а статуса мужа, которого Ирина будет слушать, так никто и не заслужил.
- То! Это ваш сын подвернул ногу, когда лез в мой дом посреди ночи. Скажите спасибо, что я не вызвала полицию, - стекла очков блеснули в свете настольной лампы. Ирине отчаянно хотелось чем-то занять руки, по старой привычке, она начала щелкать выключателем. Мужчина поморщился, его явно бесил моргающий свет. Поводов продолжить щелкать стало на один больше. - Может, все-таки, позвонить? Скажу, что в мой дом вломился сначала какой-то парень, а потом его невменяемый отец. Пятнадцать суток за хулиганство, надеюсь, получите. Заодно поговорите, наконец, с ребенком и объясните, что лазить в окна к --">
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (6) »
Книги схожие с «Трудности перевода (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Татьяна Кошкина - Я нарисую для тебя любовь (СИ) Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Татьяна Кошкина - Булочка для кондитера (СИ) Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Татьяна Кошкина - В берлоге у Медведя Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2018 |
Татьяна Кокина - В погоне за миллионером Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Другие книги из серии «Романтичные сказки»:
Татьяна Кошкина - Я нарисую для тебя любовь (СИ) Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Татьяна Кошкина - Булочка для кондитера (СИ) Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Татьяна Кошкина - Трудности перевода Жанр: Современные любовные романы Серия: Романтичные сказки |
Татьяна Кошкина - Шаверма для миллионера Жанр: Короткие любовные романы Серия: Романтичные сказки |