Библиотека knigago >> Любовные романы >> Современные любовные романы >> Хрупкая красота


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 438, книга: Приключения Ольхолапа
автор: Эрин Хантер

Здравствуйте, я благодарна Вам за перевод этой книги. Также я хочу попросить у Вас разрешение на публикацию Вашего перевода книги "Приключения Ольхолапа" на Wattpad.

Мэри Линн Дил - Хрупкая красота

Хрупкая красота
Книга - Хрупкая красота.  Мэри Линн Дил  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хрупкая красота
Мэри Линн Дил

Жанр:

Современные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

АСТ

Год издания:

ISBN:

5-17-004337-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хрупкая красота"

Оказавшись на узкой горной дороге штата Теннесси, городская девушка Кет Темплтон проклинала день и час, когда решила провести в глубинке долгожданный отпуск. Само появление ее обернулось неожиданной проблемой для обитателя теннессийских гор Сэма Бьюкенена. Кейт была самоуверенна, надменна… и, что хуже всего, так безумно хороша собой, что отлаженной, спокойной жизни Сэма пришел конец…

Читаем онлайн "Хрупкая красота". [Страница - 69]

признать, что тебе тоже досталось. Теперь моя очередь извиниться за…

– Ах, Кейти. Мы оба были жестоки друг к другу. И с радостью бы отказались от многих наших слов и поступков.

– Сэм, но для меня невыносима сама мысль о том, что я причинила тебе боль. Ты был прав, рассердившись на меня за то, что я пыталась уехать, даже не попрощавшись.

– Конечно, прав. – Он погладил ее по спине. – И хорошо, что ты вернулась, чтобы я мог сказать тебе об этом.

– Хм… И скажи мне вот что… Если бы не было этой вечеринки, ты бы позволил мне уехать утром?

– Думаю, я бы встал на рассвете и вытащил из твоей машины свечи зажигания.

– Вот как? Но, Сэм, та наша последняя ссора. Изви… Он заставил Кейт замолчать, приложив палец к ее губам.

– Шшш, это наша ночь, Кейт. Ночь, когда мы нашли друг друга. Давай же наслаждаться нашей ночью.

– Ох… Сэм, я чувствую себя самой счастливой женщиной на свете.

– Мы оба счастливые, милая. И у нас с тобой впереди целая жизнь. Но пока, сегодня, я хочу только любоваться тобой, обнимать и любить тебя.

И он любил ее.

Примечания

1

Марина – пристань для яхт, гавань. – Здесь и долее примеч. пер.

(обратно)

2

Грэнни – бабуля (англ.).

(обратно)

3

Норман Рокуэлл – известный американский художник-иллюстратор.

(обратно)

4

Пекан – вид ореха.

(обратно)

5

Спандекс – эластичная ткань.

(обратно)

6

Генри Дейвид Торо (1817 – 1862) – американский писатель.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.