Энн Элизабет Кри - Сделка с судьбой
Название: | Сделка с судьбой | |
Автор: | Энн Элизабет Кри | |
Жанр: | Современные любовные романы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Радуга | |
Год издания: | 2002 | |
ISBN: | 5-05-005397-8, 0-263-81236-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Сделка с судьбой"
Лорда Стэмфорда тяготят попытки отца женить его. Фиктивная помолвка — вот выход. Леди Джефриз вполне подходит для этой цели, тем более что и у нее имеется свой интерес. Она во что бы то ни стало хотела вернуть поместье, которое брат проиграл Стэмфорду. Вскоре «жених» с удивлением обнаруживает, что притворяться влюбленным очень приятно…
Читаем онлайн "Сделка с судьбой". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (67) »
— Леди Джефриз?
Перед ней стояли начищенные до блеска сапоги для верховой езды. Она оцепенела. Ее полный ужаса взгляд скользнул по стройным мускулистым ногам, обтянутым лосинами, потом по широкой груди в темном камзоле и остановился на вызывающе красивом лице. Темными волосами и смуглой кожей лорд Стэмфорд походил на надменного итальянского аристократа из какого-нибудь средневекового романа.
— Могу я предложить вам помощь? — вежливо спросил маркиз.
— Нет, я…
Никогда в жизни она не выглядела так глупо. Дрожащими пальцами Розалин попыталась поправить шляпу, потом стала поспешно засовывать в ридикюль вещи и хотела встать, но он опередил ее и помог подняться, чем привел в еще большее смущение.
— Я Стэмфорд. — Легкая усмешка мелькнула на его губах.
— Лорд Стэмфорд?
Неужели это тот беспутный картежник, о котором она столько слышала? Высокий, атлетического сложения — он был скорее похож на человека, который проводит больше времени, занимаясь спортом, чем картежными играми. На его холеном лице не было никаких следов разгульной жизни.
Он не сводил с нее насмешливого взгляда, и Розалин почувствовала, что предательская краска заливает лицо.
— Вы ожидали увидеть кого-то другого?
— Нет, просто вы застали меня врасплох… Я не слышала, как вы вошли, милорд.
— Да, я заметил, что вы были заняты. Извините, что заставил вас ждать. По утрам я обычно езжу верхом и только что вернулся. Мы уже встречались?
— Нет, милорд.
— Значит, вы не собираетесь утверждать, что мы знакомы?
— Нет, с какой стати? Я вообще услышала о вас всего несколько дней назад.
— Просто в прошлый раз леди, явившаяся ко мне без предупреждения, хотела возобновить знакомство, о котором я не мог вспомнить, — вкрадчивым тоном сказал маркиз.
О чем это он? Розалин была в недоумении. Но когда до нее дошел смысл его слов, она вспыхнула. Неужели у него хватает наглости полагать, что она решила воспользоваться каким-либо малоубедительным предлогом, чтобы познакомиться с ним?
— Я приехала к вам по делу, милорд.
— Простите, миледи. Но моими делами занимается мой поверенный. Впрочем, в данном случае… — Ленивый взгляд скользнул по ее лицу и опустился ниже. — Я буду рад сделать исключение.
— Это личное дело.
Господи, и что это за привычка краснеть по всякому поводу, подумала она.
— Личное? Любопытно, леди Джефриз… Особенно если учесть, что мы не знакомы.
— Дело касается не меня, а моего брата.
— Вашего брата? Прошу вас, сядьте, — небрежным жестом он показал на кушетку, — и расскажите, чем я могу помочь.
Не спуская с нее взгляда, он сел напротив.
— Я сестра Джеймса Уиткомба. — Розалин стиснула руки на коленях, стараясь унять волнение. — Полагаю, с ним вы знакомы.
— Немного… Продолжайте.
— Мне известно, что он проиграл вам свое поместье.
Вытянув ноги и скрестив на груди руки, Стэмфорд внимательно посмотрел на нее, и она увидела, что его взгляд еле заметно посуровел.
— Стало быть, вы здесь по просьбе брата?
— Конечно, нет. Он был бы вне себя от ярости, если бы узнал, что я пришла к вам. Умоляю вас не говорить ему об этом.
— Мне бы и в голову не пришло. Но какое отношение это имеет к вам?
— Как какое? Он мой брат, и поместье всегда принадлежало нашей семье.
— Насколько я понимаю, сейчас оно принадлежит вашему брату, и он волен распоряжаться им по своему усмотрению.
— Да, это так, но мне кажется, что с вашей стороны недостойно таким образом отнимать у человека его наследство.
— Не намекаете ли вы, миледи, что я шулер?
— Вовсе нет! Я только имела в виду, что вы воспользовались неопытностью брата. Я думаю, что…
— Я ценю ваши родственные чувства, миледи, но вашего брата едва ли можно назвать зеленым юнцом. Никто не заставлял его ставить на кон свое поместье. Я не держал пистолет у его виска. Ему не стоило делать такие высокие ставки, коли у него не было возможности их покрыть. Сожалею, что вы потеряли поместье, но я ничего не могу поделать.
— Не понимаю одного, — Розалин вся пылала от негодования. — Зачем вам еще одно поместье? У вас их и так, полагаю, предостаточно.
Лорд Стэмфорд расхохотался.
— Разве поместий бывает слишком много? Уверен, я смогу придумать, что с ним делать. Но мне все еще невдомек, чего вы хотели добиться своим приходом?
Он стал бесцеремонно ее разглядывать. Розалин подумала, что еще никого в --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (67) »
Книги схожие с «Сделка с судьбой» по жанру, серии, автору или названию:
Шерил Андерсон - Роковая сделка Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2010 Серия: Мистерии Молли Форрестер |
Джеслин Рай - Сломленные судьбой (ЛП) Жанр: Современные любовные романы Серия: Дорога судьбы |
Валентина Ad - Люблю тебя сильно-сильно (СИ) Жанр: Короткие любовные романы Год издания: 2013 |