Библиотека knigago >> Любовные романы >> Остросюжетные любовные романы >> Факел Геро. Часть вторая


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 186, книга: Водяра
автор: Артур Таболов

С этими карантинами в последнее время получается так, что в основном я читаю современную литературу, как отечественную, так и зарубежную. И могу с уверенностью сказать, что не оскудела земля русская талантами, есть еще порох в пороховницах , остались еще достойные современные писатели...

Ната Астрович - Факел Геро. Часть вторая

Факел Геро. Часть вторая
Книга - Факел Геро. Часть вторая.  Ната Астрович  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Факел Геро. Часть вторая
Ната Астрович

Жанр:

Исторические любовные романы, Остросюжетные любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Факел Геро. Часть вторая"

Вот уже семь лет благоденствует Хиона в поместье Тритейлион. За эти годы она научилась всему, что должна знать и уметь образованная эллинская девушка из хорошей семьи. Госпожа Федра души не чает в своей воспитаннице, а её супруг – господин Идоменей балует свою любимицу, как родную дочь. Молоденькая рабыня стоит на пороге своей юности, когда все чувства обнажены, а сердце трепещет в предвкушении небывалого. Но пока её ночи спокойны, в них нет места ни девичьим грёзам, ни любовным томлениям.


К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,любовный треугольник,эпоха античности

Читаем онлайн "Факел Геро. Часть вторая". [Страница - 73]

сочетание серебра с золотом делало молоденькую рабыню похожей на дочь солнечного божества. Только коротенький хитон из сероватого домотканого полотна, портил образ «юной богини». «Вот, если бы снять с неё эту грубую тряпку и окутать тончайшим воздушным виссоном», – подумал Агафокл, – «А ещё лучше, оставить нагой». Мысленно раздевая девушку, Агафокл почувствовал, как вспотели его ладони. «Кожа у неё, наверное, гладкая и прохладная, как поверхность мраморной статуи». Мужчина сглотнул слюну представляя, как касается тела рабыни, как скользит его ладонь к груди девушки, затем обхватывает и сжимает этот упругий холмик.

Агафокл выскочил из своей засады, едва девушка поравнялась с деревом, за которым он скрывался. Хиона испуганно отшатнулась, улыбка сползла с её губ, она растерянно пролепетала:

– Доброе утро, господин Агафокл, вы сегодня рано… госпожа ожидает вас в своих покоях.

После этих слов девушка сделала попытку ретироваться, но Агафокл не дал ей уйти.

– Погоди, куда ты спешишь?

– Мне нужно к Клитии, она ждёт меня в саду.

– Успеешь к ней, дай мне рассмотреть тебя хорошенько.

– Вы шутите, господин Агафокл? Вы много раз видели меня.

– Раньше ты была другой, а теперь изменилась, – с придыханием проговорил Агафокл.

Хиону насторожило странное поведение господского племянника, его пристальный влажный взгляд, и особенно, потная рука, которой он держал её за запястье. Рабыня сделала шаг назад к перилам лестницы и попыталась высвободить руку, но Агафокл не отпустил. Мужчина приблизился к ней настолько, что Хионе пришлось свободной рукой упереться ему в грудь. Это слабое сопротивление не остановило Агафокла и скоро Хиона почувствовала дыхание мужчины на своей шее.

– Хиона…

На вздох Агафокла над самым ухом её тело ответило неожиданно – внутри живота что-то испуганно сжалось, а заострившиеся вдруг соски упёрлись в шершавую ткань хитона.

– Господин Агафокл!

Голос Галены прозвучал откуда-то сверху. Агафокл отстранился от девушки взгляд его остановился на её торчащих сосках, мужчина облизнул губы, а Хиона сгорая от стыда прикрыла грудь рукой.

– Иду, Галена, – крикнул Агафокл и неторопливо оглядев Хиону, тихо шепнул ей, – ты стала совсем взрослой, Хиона, от тебя очень приятно пахнет.

Агафокл ушёл, а девушка всё ещё стояла ошеломлённая новыми ощущениями. Она чувствовала себя несчастной оттого, что её тело так отреагировало на прикосновения Агафокла и он это заметил. Какой стыд!

– Хиона!

Девушка обернулась на зов и увидела идущую к ней Клитию.

– Что ты здесь делаешь? Я заждалась тебя.

– Господин Агафокл…, – всхлипнула Хиона.

– Что… Он здесь был? Он что-то сказал тебе? Обидел? – тормошила подругу Клития, пока не догадалась, – Он приставал к тебе?

Хиона кивнула.

– Идём, – сказала Клития обняв подругу за плечи, – я научу тебя, как сделать так, чтобы больше не попадаться ему на глаза.

Федра постаралась придать своему лицу, как можно более строгое выражение перед встречей с племянником. Она успела до его приезда побывать в храме, чтобы заручиться поддержкой богов в столь нелёгком деле – помочь племяннику избавиться от губящего его образа жизни. Суровая, в тёмном платье она поднялась навстречу Агафоклу, но тот занятый мыслями о Хионе не заметил мрачной атмосферы царившей в покоях тётушки.

– Здравствуй, Агафокл.

Даже столь сдержанное приветствие не насторожило мужчину, и он, с радостной улыбкой раскрыл объятия навстречу родственнице со словами:

– Приветствую вас, моя любимая тётушка, – отстранившись добавил, – я надеюсь, что вы ещё не успели позавтракать, тётушка. Потому как я, чтобы не терять времени выехал сразу после пробуждения и рассчитываю, что вы попотчуете меня вашими сельскими разносолами.

– Конечно, племянник, я не оставлю тебя голодным, хотя сама уже успела немного перекусить. Присаживайся к столу и выпей вина, пока Галена сходит на кухню.

– Благодарю за приглашение, тётушка.

Федра решила, что начнёт разговор с Агафоклом сразу после трапезы, но племянник ел не торопясь, перебивая процесс поглощения пищи, городскими сплетнями, различными слухами, ходившими на агоре и прочей словесной ерундой. Федра, после бессонной ночи, пребывавшая в сильном напряжении, начала терять терпение. Потому после рассказа Агафокла о последнем торжестве в главном храме, на котором присутствовали все знатные горожанки, женщина, потеряв терпение --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.