Татьяна Семакова - Переводчица (СИ)
Возрастное ограничение: 18+
ВНИМАНИЕ!
Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!
Название: | Переводчица (СИ) | |
Автор: | Татьяна Семакова | |
Жанр: | Современные любовные романы, Эротика | |
Изадано в серии: | Переводчица #1 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Переводчица (СИ)"
Один долгий и ничего не значащий взгляд заставил его подсесть ко мне в такси. И мне бы выпроводить его, закричать, обозвать, возмутиться, но я молча позволяю ему делать то, что он хочет, сгорая со стыда и пытаясь реже дышать. Я была уверена, что стану очередной его «жертвой», о существовании которой он не вспомнит уже на следующий день, я мечтала, что будет именно так, но всё пошло наперекосяк…
Читаем онлайн "Переводчица (СИ)". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (80) »
В кармане зазвонил мобильный, я вытащил его, посмотрел на экран и сдох второй раз за утро. Мать.
— Да, — отвечаю недовольно.
— Тимур, я надеюсь, ты помнишь, что через сорок пять минут переговоры с Хасаном? — обрушивает на мою многострадальную бетонную плиту информации.
— Конечно, — отвечаю самодовольно.
— Ну-ну… — она усмехнулась и повесила трубку, а меня всего перекосило. Опять бухать.
Такси прибыло на удивление быстро, это порадовало, и уже в салоне я подумал, что оно и к лучшему. Опохмелюсь без угрызений совести, главное дотянуть до этого светлого мига.
Положил руку на ручку дверцы и невольно вспомнил вчерашний вечер, слегка ухмыльнувшись. Главное не вспоминать на переговорах, это будет как минимум не уместно. Хасан — серьёзный мужик, два месяца переписок и перетираний должны закончиться сегодня, иначе мать с говном сожрёт.
В отель я входил ровно в двенадцать. Успел заехать к себе, принять душ и переодеться, вернув себе человеческое обличие, даже выпил какой-то бормотухи из крошечного флакончика, от похмелья. Надо будет поразмыслить недосуге о том, что эта херня лежит в моей прикроватной тумбочке. Не в аптечке даже, слишком далеко до неё ползти по утру. Нездоровая тенденция.
Первое, что бросилось в глаза — отсутсвие самого Хасана. Вот лобби, диванчики, сидит эта брюнетка, трое турок, наш юрист с приклеенной улыбкой и тоской во взгляде, но основное действующее лицо отсутствует. И знал я это совершенно точно, мужику шестьдесят с гаком, а среди интуристов нет ни одного старше сорока.
При моём приближении все разом поднялись, вперёд вышел один турок, протянул руку и заговорил на своём. Я машинально пожал её, дослушал его и тут же заговорил второй турок с лёгким акцентом:
— Мой клиент приносит искренние извинения, — уже на этой фразе я начал звереть, стиснув зубы с максимально допустимой силой, — но Хасан не сможет продолжить переговоры, — я был готов ударить его. Кулаки сжались сами собой, было жаль убитого времени, но, на моё счастье, мысль закончить он успел, — по причине преждевременной кончины.
«Ты — мудак» — удручённо констатировал внутренний голос, я мысленно с ним согласился и ответил сухо:
— Мои соболезнования.
Брюнетка тут же перевела, как-то незаметно встав по левую руку от меня, и продолжил турок напротив, опять же на своём.
— Договор уполномочен заключить мой клиент, сын Хасана, Ибрагим. Разумеется, все необходимые документы при себе.
Ибрагим вновь протянул руку и сказал по-русски:
— Рад встрече, — при этом успел бросить взгляд левее от меня, вновь вызвав волну раздражения.
Теперь он будет понтоваться перед симпатичной переводчицей в белой блузке поверх чёрного бюстгальтера, жевать сопли и выбивать лучшие обговорённым условия. День обещал быть долгим… кто вообще одевает чёрное бельё под белую полупрозрачную рубашку?! Надо вставить ей втык в понедельник, вообще мозг отсутствует напрочь.
«Вставь, ага» — некстати зашевелился дружок в штанах, с чего я откровенно ахерел и пропустил часть диалога.
А между тем турок уставился на меня, не моргая, и явно чего-то ждал.
— Конференц-зал на пятнадцатом этаже, — мягко сказала брюнетка и указала рукой направление.
Вроде и помогла, но всё равно бесит. Я ничего не говорил, чтобы она свой рот открывала. Точно надо… отчитать. Похоже решила, если я её трахнул, может позволять себе вольности на работе. Сколько раз уже переводила, ни разу ничего подобного не было. Это самая большая проблема с девками постарше — они думают. О всякой херне, как правило, выводы какие-то делают, планы строят, альбом свадебный собирают, прикидывают, сколько детей у нас будет, где мы будем жить, в квартире или в частном доме, и занимаются прочей лабудой, потом вываливая всё это в форме упрёка, мол, как же так, обесчестил меня — женись. А там к тридцати уже не то, что чести нет, клеймо негде ставить. Хотя, должен признать, в этом тоже свои плюсы есть, можно иногда для разнообразия. Какие-то обрывки в памяти всплывают, переводчица хоть и своевольничает, но и ночью бревном не лежала, из
--">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (80) »
Книги схожие с «Переводчица (СИ)» по жанру, серии, автору или названию:
Татьяна Семакова - Маленькая красная кнопка (СИ) Жанр: Современные любовные романы Серия: Переводчица |
Татьяна Семакова - Всё, как я люблю (СИ) Жанр: Детектив Серия: Вишня |
Татьяна Семакова - Твой пока дышу (СИ) Жанр: Современные любовные романы Год издания: 2023 Серия: Вишня |
Другие книги автора «Татьяна Семакова»:
Татьяна Семакова - Переводчица (СИ) Жанр: Эротика Серия: Переводчица |
Татьяна Семакова - Она умеет смеяться Жанр: Дамский детективный роман Серия: Вишня |