Библиотека knigago >> Любовные романы >> Любовное фэнтези >> Печать волка

Юлия Федорченко - Печать волка

СИ Печать волка
Книга - Печать волка.  Юлия Федорченко  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Печать волка
Юлия Федорченко

Жанр:

Самиздат, сетевая литература, Любовное фэнтези, Приключенческое фэнтези

Изадано в серии:

Медейна #1

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Печать волка"

Десять лет назад Натан ди Рейз заключил сделку с оборотнем: в обмен на свою жизнь он обещал младшую дочь ликантропу. Оговоренный срок подходит к концу, и стареющий аристократ рассылает гонцов в близлежащие города, чтобы найти для нее достойного защитника. Ведь это так просто: нужно всего лишь убить волка. Натан предлагает немыслимые суммы за устранение ликантропа, но потенциальные охотники не спешат браться за дело. Одни смеются над ним, посчитав сумасшедшим, другие прячут глаза и торопливо уходят прочь. Но на западе за рекой, там, где высятся башни свободных городов, расположена организация, для которой истребление чудовищ является первостепенной задачей, и его зов наконец — то достигает своей цели…



К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: романтика, оборотни, ведьмы


Читаем онлайн "Печать волка". Главная страница.

Юлия Федорченко Печать волка

Глава 1

Они прятались за портьерой из тяжелого бархата, обмениваясь выразительными взглядами, а порой и не менее красноречивыми улыбками. Девушкам мерещилось, что они вжились в образ опытных шпионок, уловками и обманом проникших во вражеский штаб, и сведенья, которые им предстояло узнать, могли решить исход битвы, если не целой войны. Штаб на поверку оказался хозяйским кабинетом, заваленным бухгалтерскими книгами и пожелтевшими от времени счетами, роль генералов противника пришлось взять на себя отцу и его старому слуге, а сами шпионки были не кем иным, как двумя взбалмошными подростками. Но это не меняло сути дела.

Одно Летиция знала точно: за непроницаемым лицом отца скрывалась какая — то тайна. Неосторожный взгляд, сказанное невпопад слово или внезапно опущенные веки непременно таили в себе загадку, а этот случай был и вовсе особенным. На ее памяти отец никогда не выглядел настолько отстраненным и далеким. Летиция с самого рождения слыла его любимицей: старшая дочь Натана ди Рейза давно выросла, вышла замуж и покинула отцовский дом; вдобавок Эвелин, слывшая тихоней, была не чета своенравной, а иногда и вовсе сумасбродной Тише. В бытность ребенком Летиция не раз попадала в переделки: то за ней приходилось лезть на деревья, с которых она не могла самостоятельно спуститься, то вылавливать из пруда, потому что девочка предпочитала барахтаться до посинения в остывающей воде, то снимать с козырьков крыш, откуда открывался захватывающий вид на город. Сидя на ветке дерева в сгущающейся темноте, Тиша не позволяла себе разреветься, и это усложняло задачу для прислуги, рыскавшей по окрестностям в поисках хозяйской дочки.

Из прорези в портьерах лился яркий свет. Со двора можно было заметить две макушки, торчавшие над подоконником, — черную и темно — рыжую, — но слуги ни за что не стали бы сообщать хозяину об очередной выходке любимой дочурки. Ей в худшем случае грозил нагоняй, а вот доносчик рисковал потерей места: узнав о наводке, мстительная Летиция не дала бы ему житья.

Отец выжидающе молчал, поглядывая исподлобья на старого Тобиаса. Тот долго переминался с ноги на ногу, затем вскинул глаза и робко возразил:

— Негоже это… приставлять молодого мальчика… — и умолк, встретив насупленный взгляд хозяина.

Камеристка, приходившаяся Летиции не только горничной, но и близкой подругой, толкнула ее локтем в бок. Они одновременно зажали ладонями рты, заглушая невольный смех. Молодой мальчик! Любопытство в груди Летиции разгоралось все ярче. Она нетерпеливо заерзала.

— Не так уж он и молод, — холодно произнес отец. — Да и не думаю, что он станет позволять себе… некоторые вольности.

Натан ди Рейз собирался стукнуть кулаком по столу от досады, но в последний момент передумал. Ему хотелось, чтобы его уверенность передалась и Тобиасу, чьими советами он редко пренебрегал. Но в этот раз Тобиас не знал и половины всей истории, поэтому Натану пришлось полагаться исключительно на собственную оценку.

На слове «вольности» Вилл хихикнула в кулачок, и Летиции пришлось на нее шикнуть. Следовало вести себя тихо. Отец, обнаружив за ширмой озорниц, немедленно выставит их за дверь.

— И все же, господин, — старик поднял глаза только затем, чтобы снова уставиться в пол, — я смею высказывать неодобрение. В поместье больше тридцати слуг, исключая охрану, мужчины умеют обращаться с мечом или копьем. Какая бы опасность не грозила госпоже Летиции, они сумеют ее предотвратить…

Опасность? Девушки изумленно переглянулись. На душе у Летиции внезапно заскребли кошки. Что или кто посмеет угрожать ей здесь, в родном доме? Неужели ее добропорядочный отец, за которым сроду не числилось никаких грешков, влип в какую — то неприятную историю?

Отец отмахнулся от слов Тобиаса, нашарил рукой трость и тяжело поднялся с кресла. Летиция затаила дыхание, боясь шевельнуться: если Натан подойдет ближе, то непременно обнаружит их за портьерой. Но отец, ковыляя, приблизился к противоположному окну, выходившему на сад. Много лет назад, во время сезонной охоты, под Натаном вздыбилась лошадь, и результатом несчастного случая стала сломанная нога, а в итоге — пожизненная хромота. Летиции тогда было пять или шесть лет, и любознательная девочка сначала пыталась добиться подробностей от прислуги, но те упорно молчали, как будто кто — то невидимый лишал их --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.