Библиотека knigago >> Любовные романы >> Исторические любовные романы >> Любовь контрабандиста


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 936, книга: Высматриватель
автор: Юна Анатольевна Летц (Юна)

"Высматриватель" Юны Летц - пронзительный и захватывающий роман, который исследует темные уголки человеческой психики и последствия насилия. История разворачивается вокруг главного героя, Луиса, одаренного художника, чья жизнь принимает трагический оборот после того, как его возлюбленная становится жертвой жестокого убийства. Травма заставляет Луиса погрузиться в мрачную одержимость, и он становится "Высматривателем", патрулируя улицы в поисках убийцы. Летц мастерски...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Элемент напряжения. Мишка Косолапый
- Элемент напряжения

Жанр: Самиздат, сетевая литература

Год издания: 2023

Серия: Элемент напряжения

Барбара Картленд - Любовь контрабандиста

Любовь контрабандиста
Книга - Любовь контрабандиста.  Барбара Картленд  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Любовь контрабандиста
Барбара Картленд

Жанр:

Исторические любовные романы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Эксмо

Год издания:

ISBN:

5-699-02909-5

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Любовь контрабандиста"

После войны с Наполеоном молодой офицер Хьюго Ратли и его сестра Леона оказались без средств к существованию Чтобы поправить дела, Хьюго связался с известным контрабандистом Лью Вскоре он понимает контрабанда — отнюдь не невинная авантюра, а люди, которые ею занимаются, готовы на все ради наживы За свою помощь негодяи потребовал слишком высокую цену — он потребовал Леону. К счастью, в их дом приезжает бывший командир Хью, лорд Чард. Он готов помочь молодым людям и выручить их из беды, в которую Хью по неопытности завлек не только себя, но и сестру.

Читаем онлайн "Любовь контрабандиста". [Страница - 3]

этаким кротким и обезоруживающим тоном: «Не знаю, слышали ли вы о моем новом назначении, но думаю, что оно непременно приведет меня в тот благословенный уголок земли, где, если не ошибаюсь, вы живете». — «Что за назначение, милорд?»— спросил я. «Я получил приказ пресечь деятельность тех джентльменов, которые упорно избегают встреч с офицерами таможенной службы».

— Нет, нет! — вскрикнула Леона. — Он не должен был говорить такое при тебе!

— И тем не менее он сказал это, да еще глядя мне прямо в лицо! Клянусь, я и глазом не моргнул и даже ухитрился ответить ему как ни в чем не бывало: «Мои поздравления, милорд. У меня предчувствие, что если кому-то и удастся привлечь этих парней к суду, то именно вам».

— А что потом? — спросила Леона.

— Он продолжал: «Видите ли, Ракли, вышло так, что я должен немедленно инспектировать южное побережье в районе Ньюхэйвена и Сифорда. Надеюсь, я не слишком злоупотреблю вашим гостеприимством, если погощу некоторое время у вас?»

— Да, но, должно быть, есть множество других людей, которые охотно приняли бы его у себя, — заметила Леона.

— Как раз об этом я и подумал, — ответил Хьюго. — Но, само собой, мне ничего другого не оставалось, как только сказать, что для нас это большая честь. Мне вдруг пришло на ум, что если бы я отправился верхом той же ночью, то успел бы добраться до замка достаточно рано, чтобы заранее все подготовить и предупредить людей.

Но Чард опередил меня. «Весьма признателен вам за вашу любезность. Почему бы нам не проделать этот путь вместе? Для меня было бы большим удовольствием путешествовать в вашем обществе». Не мог же я послать его к черту вместе с его обществом, разве не так?

— Нет, конечно. Но где его светлость?

— Всего лишь в нескольких милях отсюда, — ответил ее брат. — На последней почтовой станции он дал мне сорваться с привязи. Возможно, он заметил, в каком я был беспокойстве, хотя я изо всех сил пытался скрыть это.

— Но, Хьюги, если он догадался, что ты нервничаешь, у него могут возникнуть подозрения.

— Скорее всего, он счел, что я слишком сильно взбудоражен его неожиданным визитом. Я предупреждал его что дом чертовски неудобен, что с тех пор, как умер отец, в нем не делали никакого ремонта.

Леона озиралась по сторонам, беспомощно разводя руками.

— Тогда почему ему так захотелось приехать сюда? — осведомилась она.

— Ну конечно, чтобы выслеживать меня! — резко возразил ее брат. — Я видел, какое у него было лицо, когда я забрал свой выигрыш — почти тысячу гиней. Он прекрасно понимал, что такой куш можно сорвать только с крупной ставки, а для этого нужны средства.

— Но… что же мы можем предпринять? — в отчаянии произнесла Леона.

— У меня есть план, — ответил Хьюго. — А теперь, Леона, слушай меня внимательно. Все в твоих руках, запомни это! Все!

— Умоляю, Хьюги, не слишком рассчитывай на меня.

Это пугает меня! Ты же знаешь, что это меня пугает.

Поверь мне, я скорее предпочла бы голодать, чем терзаться от постоянной тревоги и предчувствия беды. Клянусь тебе, всякий раз, когда доставляют груз, у меня сердце уходит в пятки, так что я словно переживаю не одну, а тысячу смертей!

— Насчет своей смерти можешь не беспокоиться, — продолжал ее брат неумолимо. — Ты хоть представляешь себе, какое сегодня число?

— Сегодня? — Она взглянула на него, и тут же глаза ее расширились от страха, рот она прикрыла рукой. — Восемнадцатое! Вторник, восемнадцатое!

— Вот именно!

— Но что же нам делать?

— Ты должна точно следовать моим указаниям, причем тебе придется проявить все свое искусство, чтобы у Чарда исчезли последние подозрения. Одна-едииственная ошибка, один неверный шаг — и я окажусь на виселице или меня сошлют на каторгу.

— Нет, Хьюги! Нет! Нет!

Леона сжала его в объятиях, но он оттолкнул ее.

— Сейчас не время для истерик, — отрезал он. — Нам нужно действовать. Чарда мы поместим в Китайском кабинете, в восточном крыле, а для Николаса Уэстона распорядись подготовить Дубовый кабинет. А я достану самое лучшее вино. Мы должны устроить для них хороший обед.

— Но… но у нас нечего есть.

— Ну так найди что-нибудь! На ферме всего вдоволь, не так ли?.. Цыплята, голуби, молочный поросенок… Пошли кого-нибудь в деревню. Прикажи подать такой обед, чтобы они остались довольны, а главное, чтобы им не пришло в голову вставать из-за стола и идти куда-то на ночь глядя.

— Они не могут прийти сюда! — закричала Леона, но брат продолжал, словно не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Любовь контрабандиста» по жанру, серии, автору или названию: